С

Имя Пол Значение и описание Имя на арабском
Саад, Саъд м Счастье, успех, удача سعد
Саада ж Счастье, успех سعادة
Саади, Саъди м Счастливый سعدي
Саадия, Саъдия ж Счастливая سعدية
Саадун, Саъдун м Множественное число от слова «саъд» (см. Саад) سعدون
Саба ж Название древнего государства سبأ
Саба ж Название ветра صبا
Сабах ж Утро; красота صباح
Сабика ж Слиток (золота, серебра и пр.) سبيكة
Сабир м Терпеливый صابر
Сабир ж Белые облака صبير
Сабира ж Терпеливая صابرة
Сабит, Сабет м Смелый, настойчивый ثابت
Сабих м Красивый صبيح
Сабиха ж Красивая, прелестная; утро صبيحة
Сабра ж Терпение صبرة
Сабри м Терпеливый صبري
Сабрин, Сабирин ж Терпеливые صابرين
Сабрия ж Терпеливая صبرية
Сабур м\ж Долготерпеливый, выносливый, стойкий صبور
Саваб, Сауаб м\ж Награда, вознаграждение ثواب
Саддам м Наносящий удар, поражающий, толкающий صدام
Саджжад м Часто совершающий суджуды سجاد
Садик, Садекъ м Правдивый صادق
Садик, Садикъ м Друг صديق
Садикъа, Садека ж Правдивая, не врущая صادقة
Саджа ж Был тихим, спокойным, томным, нежным (о взгляде) سجى
Саджая ж Врожденные качества, свойства سجايا
Саджид, Саджед м Совершающий земной поклон (саджду) ساجد
Саджида, Саджеда ж Совершающая земной поклон (саджду) ساجدة
Садим ж Легкий туман سديم
Садин, Саден м Служитель при Каъбе سادن
Саид, Саэд м Рука, предплечье ساعد
Саид м Счастливый سعيد
Саида ж Счастливая سعيدة
Саир м Мятежный, раздраженный ثائر
Сайид м Господин سيد
Сайида ж Госпожа سيدة
Сайф, Сейф м Меч سيف
Сайфи, Сейфи м Летний صيفي
Сайяр м Все время двигающийся; походный سيار
Сайяф м Палач سياف
Сакиб, Сакъеб м Пробивающий, пронзающий ثاقب
Сакиба, Сакъеба ж Пробивающая, пронзающая ثاقبة
Сакина ж Спокойствие, тишина; штиль سكينة
Сакр, Сакър м Сокол, ястреб صقر
Салам, Салям м\ж Мир, безопасность, благополучие سلام
Салама, Саляма м\ж Безопасность, целость, благополучие, спасение, здравость سلامة
Салах, Салях м Благо, добро, благочестие, праведность صلاح
Салих, Салех м Хороший, благой, добрый, правильный, исправный, праведный, благочестивый; имя пророка صالح
Салиха, Салеха ж Хорошая, благая, добрая, правильная, исправная, праведная, благочестивая, доброе дело, благодеяние صالحة
Салим, Салем м Целый, здоровый, нормальный, безопасный, благополучный سالم
Салим м Здоровый, нормальный, невредимый, настоящий سليم
Салима, Салема ж Целая, здоровая, нормальная, безопасная, благополучная سالمة
Салима ж Здоровая, нормальная, невредимая, настоящая سليمة
Сальва, Сельва ж Утешение سلوى
Сальма, Сельма ж Нежная, мирная سلمى
Сальман, Салман м Мирный, безопасный, благополучный سلمان
Сальсабиль ж Название источника в раю سلسبيل
Сам м Имя одного из сыновей Нуха عليه السلام سام
Сама ж Возвышенность; небо سما
Самагир, Самахир, Самахер ж Твердые копья سماهر
Самар ж Вечер, вечеринка, беседа вечером; ночная темнота سمر
Самара ж Плод, фрукт ثمرة
Самарат, Тамарат ж Плоды, фрукты ثمرات
Самах ж Щедрость, великодушие, доброта, прощение, позволение, разрешение, снисхождение سماح
Самин, Тамин м Ценный, дорогой ثمين
Самина, Тамина ж Ценная, дорогая ثمينة
Самир, Самер, Тамер м Пожимающий плоды ثامر
Самир, Самер м Вечеринка; участник вечеринки, собеседник, певец سامر
Самир м Собеседник, рассказчик سمير
Самира ж Собеседница, рассказчица سميرة
Самех м Щедрый, великодушный سامح
Самих м Щедрый, великодушный سميح
Самиха ж Щедрая, великодушная سميحة
Сами м Высокий, возвышенный, верховный سامي
Самра ж Смуглая سمراء
Самра, Тамра ж Плодовитая ثمراء
Самия ж Высокая, возвышенная, верховная سامية
Самура м\ж Дерево سمرة
Самха ж Щедрая, великодушная, добрая سمحة
Сана ж Блеск, сияние, величественность, величие سناء
Сана ж Приветствие, похвала, восхваление, благодарность ثناء
Санабиль, Санабель ж Колосья سنابل
Санад м Опора, подпора سند
Сани, Тани м Второй ثاني
Сания ж Вторая, секунда ثانية
Сания ж Высокая, величественная, высочайшая سنية
Сания, Тания, Санийя ж Горный перевал, склон горы ثنية
Сара ж Принцесса; радующая سارة
Сараб ж Мираж سراب
Сараир ж Тайное, скрытое سرائر
Сарван, Саруан м Богатый ثروان
Сарват м Богатство ثروت
Сари м Идущий ночью ساري
Сари, Тари м Богатый ثري
Сария ж Идущая, путешествующая ночью, ночное облако; дождь, идущий ночью سارية
Сармад м Вечный سرمد
Сармади м Вечный سرمدي
Сархан м Задумавшийся, задумчивый سرحان
Сатыъ, Сатеъ м Яркий, ослепительный, очевидный ساطع
Саттам м Одно из названий меча سطام
Саубан, Савбан м Раскаивающийся, послушный, просящий прощения; двойственное число от «сауб» – «платье, одежда» ثوبان
Сауд, Сууд м Множественное число от слова «саъд» – «счастье» سعود
Сауда, Савда ж Земля с черными камнями; сад سودة
Саусан, Савсан ж Лилии سوسن
Сафа ж Чистота, прозрачность, ясность, безоблачность, искренность, спокойствие, безмятежность صفاء
Сафар м Путешествие; заря سفر
Сафар м Название второго месяца лунного календаря صفر
Сафва, Сафуа ж Отбор; все лучшее صفوة
Сафван, Сафуан м Гладкий камень, скала صفوان
Сафват м Отбор; все лучшее صفوت
Сафи м Чистый, ясный, прозрачный; избранник, искренний друг صفي
Сафия ж Чистая, ясная, прозрачная; избранница, искренняя подруга صفية
Саффан м Кораблестроитель سفان
Саффана ж Жемчужина سفانة
Саха м\ж Щедрость, великодушие سخاء
Сахаб ж Облака سحاب
Сахаба ж Облако سحابة
Сахар ж Заря, рассвет سحر
Сахир, Сагир, Сахер м Бодрствующий, бдительный ساهر
Сахль, Сагль м Легкий, нетрудный, ровный, равнина, пустырь سهل
Сахля, Сагля ж Легкая, нетрудная, ровная سهلة
Саяр, Сайяр м Все время двигающийся, передвижной; оружие с длинным наконечником سيار
Сиба, Сыба ж Молодость, свежесть صبا
Сивар ж Браслет سوار
Сидра ж Лотос سدرة
Симар ж Плоды, фрукты ثمار
Симсим ж Кунжут سمسم
Синан м Острие копья; точильный камень سنان
Сирадж м Светильник, лампа سراج
Сирин ж سيرين
Сирхан м Волк سرحان
Сита, Сыта ж Слава, известность صيته
Сихам, Сигам ж Стрелы سهام
Суад ж Счастье, успех سعاد
Суада, Суъда ж سعدى
Субейта ж Уменьшительная форма от сабта ثبيتة
Субейъ м Уменьшительная форма от Сабъ سبيع
Субейъа ж Уменьшительная форма от Сабъ سبيعة
Субх м\ж Утро صبح
Субхи м Утренний, рассветный صبحي
Субхия ж Утренняя, рассветная صبحية
Сувейба ж Уменьшительная форма от «сауба», «награда, вознаграждение» ثويبة
Суджуд ж Земной поклон سجود
Суккар ж Сахар سكر
Сулейм м Уменьшительная форма имени Салим سليم
Сулейма ж Уменьшительная форма имени Сальма سليمى
Сулейман м Имя пророка سليمان
Султан м Власть, господство, владычество; султан, государь, верховный правитель سلطان
Султана ж Женская форма имени Султан سلطانة
Суляф, Сулаф ж Множественное число от Суляфа سلاف
Суляфа, Сулафа ж Разновидность вина سلافة
Сумайя, Сумая ж Уменьшительная форма слова «сама» – «небо» или «самия» – «возвышенная» سمية
Сумейра ж Уменьшительная форма от Самра – «смуглая» سميراء
Сура ж Ночное путешествие سرى
Сурака, Суракъа м سراقة
Сухад, Сугад ж Бессонница سهاد
Сухейм м Уменьшительная форма от асхам – “черный” سحيم
Суэйдан м Уменьшительная форма двойственного числа от Саад (см. Саад) سعيدان

36 комментариев на “С”

1
mehriban

net imeni Sarfinaz

[Ответить]

Май 7th, 2011 - 14:25
2
Сана

Ассалам Алейкум!!!!!!!!! Моё полное имя Санавар , хочется знать значение и происхождение этого имени, заранее спасибо!!!

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Вам ответили здесь.

[Ответить]

Сентябрь 17th, 2011 - 7:16
3
zholdas

Ассалам Алейкум!
Немогли ли Вы рассказать поподробнее про имена
Сабира и Сабрия, значения получается одинаковые. Которое из них точнее отражает приведенное значение и которое больше и где распространено.

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
С точки зрения арабского языка Сабира лучше, чем Сабрия.
Имя Сабира образовано от глагола “сабара صبر” – “проявлял терпение”, и означает “терпеливая, проявляющая терпение, выдержку, сдержанность”.
Имя Сабрия образовано другим способом – от слова “сабр صبر ” – “терпение”, с добавлением к нему “и” ан-нисба, т.е. Сабри (“относящийся к сабру”, “сабристый”), и от Сабри образована его женская форма – Сабрия или Сабрийя (по-русски дословно: относящаяся к сабру, сабристая). Подобные имена на “и” получили большое распространение во время правления османских правителей (тогда стали называть Фахми – не Фахим, Насри – не Насыр, Фаузи – не Фаиз, Рамзи – не Рамиз, Лютфи – не Латиф, Юсри и т.д.). Т.е. слов “сабри” и “сабрия” даже нельзя найти в старых арабских словарях.
Таким образом, Сабира на классическом арабском языке звучит лучше, чем Сабрия, хотя значение одно и то же.
Что касается распространенности этих имен, то они, конечно, уступают в популярности своим мужским формам (Сабир и Сабри) и употребляются в современном арабском мире сравнительно редко (в основном в старшем поколении), что, конечно, не делает их плохими, т.к. значение, да и звучание, у имен красивое.

[Ответить]

zholdas Reply:

Спасибо, за оперативный и исчерпывающий ответ. Пусть Аллах будет доволен Вами!

[Ответить]

admin Reply:

Не за что, амин на ваше дуа.

Сентябрь 17th, 2011 - 18:59
4
сабахат

Ассалам Алейкум!
Мое имя Сабахат ( Сабохат) никак немогу найти значение имени. Помогите пожалуйста.Заранее спасибо

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам.
Ваше имя (ар. صباحة) переводится как “красота, свежесть, прелесть”. По-арабски оно произносится как “Сабаха” с ударением на второй слог.

[Ответить]

Октябрь 9th, 2011 - 20:03
5
Юля

Здраствуйте подскажите как переводиться имя Севиль и Этибар

[Ответить]

admin Reply:

Здравствуйте.
Этибар произошло от арабского Иътибар (اعتبار) – “уважение, почет; значение;престиж; принятие в расчет, соображение, расчет; отношение”.
Севиль – тюркское имя со значением “любимая”.

[Ответить]

Октябрь 21st, 2011 - 16:58
6
Мунира

Я назвало свою дочь именем Сабина ,а оно помоему не мусульманское имя.Что мне делать ведь она уже откликается на это имя.Что если я её переименую на имя Сабика мне кажется ,большой разницы нет

[Ответить]

admin Reply:

Да, Сабина – не мусульманское имя (латинское). Так как оно не означает чего-либо, противоречащего исламским убеждениям, изменять его – не ваджиб (не обязательно), но желательно. Поэтому если Вы можете переименовать Вашу дочь, лучше это сделать. К имени Сабина также довольно близко имя Сабира.

[Ответить]

Ноябрь 20th, 2011 - 11:36
7
Ренат

Ассалому алейкум, хотел бы уточниться, мое имя мусульманское, но больше татарского значения, если пишется через и – Ринат, но мое имя пишется через букву “е”, – Ренат.
Хотел узнать значение (перервод), и есть ли в имени арабские корни?

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Известно, что имя Ренат имеет латинское происхождение (от Renatus – “возрожденный”).
В арабском языке слова “ринат” нет, есть только корень “р-н-д”, от которого в последнее время образовали имя Ринад رناد (имя женское, считается множественным числом от “ранд” – название пустынного растения – недждийского лавра).

[Ответить]

Январь 21st, 2012 - 11:52
8
Ренат

Дополнительно, хотел бы узнать, на что надо обращать внимание перед тем как назвать ребенка? Как определить какое имя ему подходит?
Заранее спасибо, за ответ.

[Ответить]

admin Reply:

При назывании ребенка надо помнить, что по исламу от родителей требуется называть детей хорошими (со всех сторон – и по звучанию, и по значению и т.д.) именами.
Лучше выбирать имя, которое нравится (из числа разрешенных исламом), нормально звучит с отчеством и фамилией, адекватно будет восприниматься в обществе, где будет жить ребенок, хорошо звучать в семье и подходить к ребенку во все периоды его жизни (детство – юность – зрелость – старость) и в любых жизненных ситуациях.
Как говорится в фатве,

…дети – дары Всевышнего Аллаха, которые Он дает родителям, и они имеют большие права, и одно из первых их прав – выбор хорошего имени, которое ребенок будет носить всю свою будущую жизнь.

Аль-Маварди رحمه الله сказал в своей книге «Насыхат аль-мулюк», стр. 167: «…и когда рождается ребенок, одним из первых проявлений почета к нему является украшение его хорошим именем, и воистину, красивое имя производит хорошее впечатление на людей, как только они его слышат».

Во-вторых: есть некоторые директивы, которых желательно придерживаться до окончательного выбора имени:

Не является желательным (мустахабб) придерживаться имен всех сподвижников и сподвижниц. Их имена были известными и приемлемыми в их окружении, но могут звучать странно в другом обществе.

Аль-Маварди упомянул в своей книге некоторые желательные вещи относительно имен, среди них: «…чтобы имя имело хорошее значение, подходило к названному человеку, употреблялось среди людей его религии, социального слоя и положения».

Родители должны выбрать хорошее имя для своего ребенка, чтобы оно не было странным или из ряда вон выходящим в том обществе, где они живут. Странность имени может стать причиной насмешек над самим именем или его носителем, и человек может стесняться произносить свое имя перед людьми.

Поэтому тот, кто хочет называть именами сподвижников, пророков и благочестивых мусульман, должен выбрать из их имен такое имя, которое подходит к человеку, его обществу и народу.

Неарабам необязательно называть арабскими именами. Однако обязательным является отдаляться от имен, использующихся в основном среди людей других конфессий.

Что касается окончательного выбора, то обычно, глядя на ребенка, родители сами начинают чувствовать, какое имя ему больше подходит и интуитивно называют правильно.

[Ответить]

Январь 21st, 2012 - 11:55
9
Sayyora

Assalomu aleykum. Menya zavut Sayyora. Xotala bi uznat’, 4to moyo imya ozna4ayet i 4to ozna4ayet imya Farruh. Zaraneye spasibo.

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Изначально Сайёра произошло от арабского слова “сайяра” – سيارة. Это слово переводится как “планета”, “караван” и, в современном понимании этого слова, “машина (автомобиль)”. Также оно является женской формой слова “сайяр” – “всё время двигающийся; походный; передвижной”.
В качестве имени у арабов оно не используется, и когда персы, таджики, узбеки и др. нации им называют, то имеют в виду основное значение этого слова на фарси – “планета”.

Персидское имя Фаррух -فرخ – переводят как «счастливый».

[Ответить]

Февраль 17th, 2012 - 6:58
10
Фарида

ассаляму ‘аляйкум уа рахматуЛЛАХ. Помогите мне пожалуйста узнать значение имени Сальмина. И еще можно ли назвать девочку именем Томирис (Тумарис) как звали древнюю царицу саков? БаракаЛЛАХУ фикум.

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух. Ва фикум баракаллах.
К сожалению, имени Сальмина я не знаю (среди арабских имен есть Сальма, Салима, Самина, но не Сальмина).
По поводу Томирис: чтобы точно определить, можно ли так называть мусульманок или нет, нужно знать значение имени, т.к. царица жила давно, еще в доисламскую эпоху, и ее имя вполне могло быть в чем-либо противоречащим исламу. К тому же, по шариату считается, что лучше называть личными именами мусульман. Т.е. даже если Вы называете Томирис, то делаете это не из любви к древней царице, а просто потому, что имя нравится, или потому, что оно есть в вашем народе, и им называют мусульмане.
Валлаху аълям.

[Ответить]

Фарида Reply:

джазак Аллаху хэйр

[Ответить]

admin Reply:

Ва ийяки.

Февраль 22nd, 2012 - 10:55
11
Тамина

И мне очень интересно что значит мое имя Тамина.
Знаю значение “Здоровая” это единственное что знаю.
Хотела бы побольше узнать о этом имени.

[Ответить]

admin Reply:

К сожалению, достоверной информацией о происхождении и значении этого имени я не владею.
В любом случае, можно считать, что Тамина – вариант произношения арабского имени ثمينة, которое переводится как “драгоценная”.

[Ответить]

Март 6th, 2012 - 14:13
12
Аюб

Ассаламу алейкум варахьматуллах! Можно узнать по поводу имени Сайфуллах, можно таким именем назвать сына?

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Про это имя спрашивали здесь.

[Ответить]

Аюб Reply:

Джаззакаллоху хайрон за ответ!

[Ответить]

Апрель 13th, 2012 - 6:23
13
муслима

Ассаляму алейкум!! А есть такое имя “Селима”? если есть то как переводится..барак Аллаху фикум

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Ва фики баракаллах.
Селима – это один из вариантов арабского имени Салима – سليمة – “здоровая, нормальная, невредимая”.

[Ответить]

Май 5th, 2012 - 18:57
14
Марйам

Ассаляму аляйкум ва рахматуЛлах.Нам с мужем очень понравилось имя СИРИН и если у нас родиться дочь,то хотим ее назвать так,но перевода этого имени у Вас нет,не могли бы Вы найти значение этого имени?ДжазакумуЛлаху хайр

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух. Ва ийяки.
Имя Сирин считается мусульманским и вошло в состав личных мусульманских имен благодаря одной женщине-египтянке, которая была сподвижницей пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم. Ее сестра – Мария (с ударением на первый слог) – стала наложницей пророка صلى الله عليه وسلم, а сама она стала наложницей сподвижника Хассана ибн Сабита. Таким образом, в историю она вошла как благочестивая, достойная женщина, а ее имя стало использоваться, т.к. любое имя, которое пророк صلى الله عليه وسلم не изменял и не запрещал, автоматически становилось разрешенным.
Что касается значения этого имени, то достоверно оно не известно. Есть несколько версий на этот счет – приводятся варианты происхождения из греческого, фарси и урду языков: в арабском интернете можно найти значения этого имени – “цветок”, другие переводят его как “вершина горы” и т.д. Но насколько все это достоверно, я не могу сказать. Также Сирин – один из ливийских городов.
На протяжении исламской истории это имя иногда носилось и мужчинами – например, одного из известных исламских ученых первого века по хиджре звали Мухаммад ибн Сирин.

[Ответить]

Май 6th, 2012 - 7:31
15
Nurik

Assalamu Aleikum! ia hotel by uznat zna4enie imeni AIUYB

[Ответить]

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Как известно, Айюб (أيوب) – имя одного из пророков Аллаха.
Этот пророк не был арабом, и его имя было не арабским, а еврейским. С иврита его имя (אִיּוֹב‎,) переводят дословно как “гонимый, удрученный”.
С точки зрения арабского языка некоторые высказывают предположение, что оно могло произойти от слова “авваб” – أواب – “кающийся, возвращающийся к Аллаху”.

[Ответить]

Май 6th, 2012 - 18:04
16
Алсу

Подскажите пожалуйста,муж записал сына Махмутома мне нравится имя Сулейман ,да и к очеству подходит Халилович. А Махмут Халилович мне кажется не подходит а фамилия Эдебалы. Муж не хочет менять имя а мне не нравится ребенка называю улым. Муж разрешил к имени Махмут приписать второе имя Сулейман , как быть ?

[Ответить]

admin Reply:

Если Ваш муж не против, чтобы у его сына было двойное имя, проблем нет, и можно назвать ребенка Махмуд Сулейман (про двойные имена также см. здесь).

[Ответить]

Май 7th, 2012 - 7:29

Оставить комментарий