Статистика женских мусульманских имен Англии. Часть последняя

Архив на категорию: Новости, Разное, Статистика, Статьи
Дата: 23 Сен 10 - Комментарии к записи Статистика женских мусульманских имен Англии. Часть последняя отключены

Мусульманские имена в Англии. Часть 1.

Мусульманские имена в Англии. Часть 2.

Мусульманские имена в Англии. Часть 3.

Мусульманские имена в Англии. Часть 4.

21 имя было использовано по 8 раз:

  • Afeefah عفيفة , “целомудренная». Также оно вошло в статистику в виде Afifa и Afifah.
  • Aziza عزيزة (еще пятерых записали как Azizah), «дорогая, ценная, редкая». Это имя принадлежало многим известным в исламской истории женщинам, среди которых – Азиза бинт Ахмад бин Мухаммад бин Осман, амира из Османидов, прославившаяся своим благочестием и благотворительской деятельностью; Азиза бинт Абдулмалик аль-Гашимия аль-Андалусия; Азиза бинт Осман бин Тархан бин Базван, мухаддиса; Азиза бинт Али бин Яхья и Азиза бинт Мушарраф, мухаддисы, и т.д.
  • Binta. Этим именем обычно называют в Африке, и оно происходит от арабского слова «бинт بنت » — «дочь». Некоторые народы произносят его Bintou, и так было названо в Англии 5 девочек. Арабы так не называют, и единственное однокоренное имя, которое изредка используется – Бунейя بنية  («доченька»), так, например, зовут скандально известную амиру Бунейю бинт Сауд бин Абдулазиз.
  • Dima ديمة , «легкий несильный дождь».
  • Haneen حنين , «страсть, тоска». Вариант написания — Hanin.
  • Imara. В арабском языке есть слова

Имара إمارة  – «господство, власть; эмират» и

Имара عمارة  – «населенность; возделанная земля; племя; род». Оба этих слова не используются арабами как имена собственные.

  • Judy جودي — одно из современных арабских имен. Так обычно называют в честь горы, на которой остановился ковчег Нуха عليه السلام. Аллах сказал:

وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

«И было сказано: «О земля, поглоти свою воду! О небо, перестань!» Вода спала, и свершилось веление. Ковчег пристал к аль-Джуди, и было сказано: «Да сгинут люди несправедливые!» (Худ, 44).

  • Kenzi كنزي , «мое сокровище» (вариант написания — Kenzy).
  • Khalisah خالصة , «чистая, искренняя, законченная». Семеро также были записаны как Khalisa.
  • Kulsuma, форма имени Кульсум كلثوم . В арабском языке «кульсум» дословно значит «человек с мясистым лицом; круглолицый», и это слово в основном употреблялось как мужское имя. Женщин называли Умм Кульсум أم كلثوم  или Кульсум كلثم  (ударение на первый слог, в отличие от Умм Кульсум أم كلثوم  – ударение на последний слог). Умм Кульсум звали третью из дочерей пророка صلى الله عليه وسلم, а в 20-ом веке по христианскому летоисчислению под псевдонимом Умм Кульсум прославилась египетская певица (которую изначально звали Фатима бинт Ибрагим аль-Бальтаджи). Другие формы имени: Kulsoom (6), Kulsum (4), Kulthum (3), Kolsuma (3), в то время как Umm أم встречается 5 раз.
  • Masooma معصومة – имя, которое редко используется арабами (и то в основном шиитами). Его значение – «хранимая, неприкосновенная, безгрешная, невинная», и настоящая «исма» («непогрешимость») была только у пророков Аллаха. Шииты часто называют Маъсумами, т.к. считают «аль-Маъсуму» одним из эпитетов Фатимы аз-Загры رضي الله عنها. В статистику это имя также вошло под видом Masuma.
  • Muqadas مقدس , «святой, священный, неприкосновенный». Это имя не используется у арабов. 4 девочек были записаны как Muqaddas.
  • Nahla نهلة , «первый глоток».
  • Nargis (другая форма – Narjis نرجس ) – «нарцисс».
  • Radiyah راضية , «довольная, приятная». Варианты написания: Raadiya, Radia, Radiya.
  • Saida سعيدة , «счастливая». Это имя нескольких сподвижниц и живших после них благочестивых женщин, среди которых Саида бинт Бакран бин Мухаммад бин Ахмад аль-Джари была мухаддисой, как и Саида бинт Загид бин Тагир ан-Нейсабурия. В историю вошла также Саида бинт Мухаммад бин Ибрагим ат-Табари аль-Маккия, благочестивая женщина своего времени (9-ый век по хиджре).

Можно отметить, что в арабском языке есть 2 совершенно разных слова, которые некоторые неарабы могут путать:

Саида سعيدة  («счастливая») – ударение на второй слог, и

Сайида سيدة  (она же Саййида, Сейида, Сеййида) – «госпожа». Ударение на первый слог.

Варианты написания этих имен: Sayeda, Sayyidah, Sayda, Sayeeda, Sayyeda, Saeeda, Syedah.

  • Salwa سلوى , «утешение».
  • Shireen شيرين , «сладкая» (на фарси). Это одно из персидских имен, которые используются в некоторых арабских странах. Вариант написания – Shirin.
  • Suhaila سهيلة , уменьшительная форма слова и имени «Сахля سهلة » — «легкая, простая, нетрудная, ровная, гладкая» и женская форма имени Сугейль, означающем название одной из звезд (Канопус). Вариант написания – Suhayla.
  • Tanzeela. Танзила – одно из имен, взятых из арабского языка, но возникших в среде неарабских народов. На арабском нет слова «Танзиля», а есть просто «Танзиль تنزيل » — «снижение; спускание; ниспосланное откровение», и это масдар от глагола «наззаль نزّل ». Неарабские народы добавили к нему «а» на конце и стали так называть (то же касается и имени Taslima, которым были названы 6 девочек – изначально оно произносится как Таслим تسليم  и означает «приветствие; вручение; передача; допущение, признание; поставка»).
  • Zamzam زمزم , название колодца в Мекке.

Следующие имена встретились по 7 раз:

  • Aamilah عاملة , имя доисламской арабки-прародительницы некоторых племен (Амиля бинт Малик бин Вадиа бин Уфейр бин Ади аль-Къахтания), и ее сыном был аль-Харис бин Малик аль-Кахтани. В Сирии находится гора с ее именем, т.к. возле нее останавливались ее сыновья. Ее имя означает «работающая, действующая», и практически не употребляется арабами в наше время. Форма написания – Amila.
  • Afra عفراء , название разновидностей газелей, «13-ая ночь лунного месяца; белая (земля)». Имя нескольких сподвижниц, среди них мать Муаза, Муавваза, Ауфа, Ияса, Халеда, Акъиля и Амира, все 7 сыновей которых участвовали в битве при Бадре. Афра бинт Аккъаль – одна из арабских поэтесс. Вариант написания – Afraa.

Другое имя, которое пишется на английском похоже, но на арабском произносится по-другому — Afrah أفراح — «радости» (множественное число от «фарах فرح» — «радость»).

  • Almas ألماس , «алмазы».
  • Ambar عنبر , форма написания имени Анбар («амбра; амбар»).
  • Amra عمرة , «бусинка; зернышко» (см. «Лисан аль-араб»).

В статистику также вошло имя, являющееся уменьшительной формой от Амры – Умейра عميرة (также оно означает «ладонь, рука») — Umaira, Umairah и Umayrah (по 5 человек), и это имя нескольких сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم. Однокоренное к нему имя – Umara عمارة (это имя обычно использовалось арабами в качестве мужского).

  • Anfal أنفال , «трофеи».
  • Hadeel هديل , «воркование (голубей); звуки, которые издают голуби». Другая форма написания – Hadil.
  • Iffah عفة , «добродетель, целомудрие, воздержание». Отуреченная форма этого же имени – Iffat عفت (так было названо 4 девочки).
  • Lubna لبنى , название растения; имя нескольких сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم.
  • Manar منار , «маяк; место света; разделительная черта между участками земли».
  • Mayar ميار , это новое арабское имя означает человека, который доставляет продукты; поставщика (от слова «мира ميرة» — «продовольствие, провиант»).
  • Maysa ميساء , «идущая гордой походкой». Однокоренными именами к Майсе являются Мейс ميس , Мейсун ميسون , Мейсан ميسان , Майяса مياسة . Другие формы написания Мейсы – Maysaa, Maisa, Mayssa, Maissa.
  • Sawda سودة , имя второй жены пророка صلى الله عليه وسلم, Сауды бинт Замъи. Оно означает «склон горы, на котором находится много твердых черных камней». Это имя сейчас очень редко употребляется у арабов. Форма имени — Saudah. Есть также уменьшительная форма имени – Suwayda سويدة .
  • Tahsin تحسين , «улучшение». Имя не используется арабами. Приводится также в виде Tahseen и Tahsina.
  • Zahida زاهدة , «аскетка». Имя почти не употребляется арабами.

Далее идут имена, зарегистрированные по 6 раз:

  • Abrar أبرار , «благочестивые». Это одно из имен, по поводу которых некоторые ученые высказались отрицательно. Известно, что пророку صلى الله عليه وسلم не нравилось имя Барра, и он изменял его (на Зейнаб, Джувейрия, Меймуна и т.д.), и Барра برة  значит «благочестивая», а слово «абрар» является множественным числом от «барр» — «благочестивый», и некоторые ученые, среди которых Ибн Усеймин رحمه الله, считают это имя макрухным (нежелательным).
  • Aqeelah عقيلة , «супруга, жена». Акъиля бинт Атик бин аль-Харис – одна из мухаджирок. Это имя также вошло в статистику под видом Akilah, Akila и Akeelah.
  • Bareera بريرة  — имя, практически не встречающееся среди арабов наших дней. Оно происходит от слова «барир» — «плоды кустарника арак». Барирой звали вольноотпущенницу посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم. Также Барира – вольноотпущенница Аиши. Другая форма написания – Barira.
  • Batool بتول, «дева, девственница, затворница». Эпитет Марьям, матери пророка Исы عليه السلام. Также вошло в статистику под видом Betul.
  • Fajr فجر , «рассвет». Варианты написания – Fajar и Fajer.
  • Imama إمامة , «руководство, главенство, имамат; руководительница». Имя почти не используется арабами.
  • Khaira خيرة , «добро, благо». Также было записано как Khayrah.

Хейра бинт Аби Умайя бин аль-Харис аль-Ансария – сподвижница. Хейра бинт Аби Хадрад Уммуд-Дарда-старшая. Хейра бинт Къайс аль-Фигрия – сестра Фатимы, жены Саида бин Зейда бин Амра, одного из обрадованных раем при жизни. Были и другие сподвижницы с таким именем. В наше время оно почти не используется арабами.

  • Khawla خولة , «газель». Имя многих сподвижниц.
  • Lamia لمياء , «темногубая». Варианты написания – Lamya, Lamiya.
  • Nashwa نشوى , арабское имя с не очень хорошим значением – «опьянение, восторг (نشوة)» или «пьяная, восторженная (نشوى)».
  • Nasrin نسرين , название цветка. Также было записано как Nasreen и Nesrine.
  • Rahaf رهف , «мягкость, тонкость».
  • Raneem رنيم , «пение».
  • Razan رزان , «солидная достойная (женщина)». Вариант написания – Razaan. Это одно из современных и пользующихся популярностью арабских имен.
  • Sahiba صاحبة , имя не используется арабами. На арабском языке оно означает «спутница, товарищ, подруга».
  • Salima. Есть два имени:

Салима سالمة  (ударение на первый слог) – «целая, здоровая, нормальная; безопасная, благополучная» и

Салима سليمة  (ударение на второй слог) – «здоровая, нормальная, целая, невредимая; настоящая, здравая; опасно раненая».

  • Shadia شادية , «певица». Вариант написания — Shadiya.
  • Sharifa شريفة , «благородная». Это имя принадлежало нескольким благородным женщинам, среди которых: Шарифа бинт Ахмад бин Али аль-Фараби, мухаддиса, передававшая от Мухаммада бин Абдуррахмана бин Мухаммада бин Абдуллы бин Аби Таубы, который умер в 548 г. по х. (упомянута в «Табакъат аш-Шафиия»);

Шарифа бинт Абдуллатиф бин Мухаммад бин Ахмад аль-Хасани аль-Фаси – мухаддиса, родившаяся в первой половине 810 г. и умершая в Мекке в сафар 882 года (см. «ад-Дауъ аль-лямиъ» ас-Сахави);

Шарифа Уммуль-Азиз – одна из писательниц Андалусии.

Шарифа бинт Мухаммад бин аль-Фадль ас-Саиди ан-Нейсабурия – благочестивая мухаддиса, родившаяся до 470 года, и другие.

  • Tahreem تحريم , «запрещение» (есть сура с таким названием). Имя не употребляется арабами. Вариант написания – Tehreem.
  • Tamera تامرة . В арабском языке есть имя Тамира (Тамера) تامرة, которое означает «женщина, имеющая тамр (финики); женщина, продающая финики; женщина, накормившая финиками». В наше время оно почти не употребляется, в отличие от его мужского эквивалента – имени Тамер تامر. Вариант написания – Tamira.
  • Taqwa تقوى , «богобоязненность». Это имя считается одним из нежелательных, т.к. содержит в себе тазкию (восхваление).
  • Tasmiyah تسمية , «наречение, называние». Имя не используется арабами. Варианты написания: Tasmiah, Tasmiya.

По пять раз были зарегистрированы:

  • Aashika عاشقة – имя, не использующееся арабами. Оно означает «любящая, влюбленная, обожающая».
  • Adan عدن , — «Эдем». Название города в Йемене.
  • Adila. Есть два имени:

Первое из них, Адиля عادلة , с ударением на первый слог, используется чаще всего и означает «справедливая». Так, например, зовут одну из дочерей короля Саудии Абдаллы.

Второе – Адиля عديلة  (ударение на второй слолг) – означает «равная, подобная». Форма написания: Adeela.

  • Alifa أليفة , «ручная, прирученная». Имя не употребляется арабами.
  • Anjum أنجم , «звезды». Арабы очень редко употребляют это имя.
  • Atifa عاطفة , «чувство, симпатия; благосклонная, милостивая».
  • Dunya دنيا , «дунья, мир; самая низкая, самая близкая». Вариант написания – Donia.
  • Faridah فريدة , «редкая; жемчужина». Варианты написания – Fareeda, Fareedah, Fareedat, Faridat.
  • Fasiiha فصيحة , «красноречивая». Арабы так почти не называют.
  • Firdaus فردوس , «рай». Варианты написания – Firdaws, Firdous, Fardowsa.
  • Hasibah حسيبة , «знатная». Вариант написания – Hasiba.
  • Jood جود , «щедрость». Вариант написания – Joud.
  • Kubra كبرى , «старшая; самая большая». Имя не используется арабами.
  • Lamar لمار . Это имя часто можно встретить среди нового поколения арабов, особенно в Саудии и странах Шама. Оно имеет неарабское происхождение, и по поводу его значения есть несколько версий, начиная от «сверкающая», кончая «собакой женского пола». Согласно иорданской статистике за 2009 год, имя Лямар заняло 48-ую строчку среди самых популярных имен, обогнав Асиль и заняв место перед Сундус.
  • Muslimah مسلمة , «мусульманка; покорившаяся». Этим именем арабы почти не называют.
  • Nala نالة . “Ан-Наля» — место рядом с харамом (в Запретной мечети – аль-масджид аль-харам).
  • Nuzhat نزهت – от арабского слова «нузга نزهة » — «прогулка, экскурсия, развлечение».
  • Qudsia قدسية – «святость, непогрешимость; священная; жительница аль-Къудса (Иерусалима)».
  • Radwa رضوى – название горы рядом с Меккой.
  • Rasha رشا – «детеныш газели».
  • Rashida. Есть два имени:

Рашида راشدة  (ударение на первый слог) – «сознательная, благоразумная, совершеннолетняя; идущая по правильному пути», и оно используется реже, чем

Рашида رشيدة  (ударение на второй слог) – «правильная, здравая, разумная, совершеннолетняя».

  • Reham и Riham رهام – множественное число от «ругма رهمة» — «легкий дождик».
  • Sabirah صابرة , «терпеливая».
  • Suad سعاد , «счастливая», одно из древних арабских имен. Так звали несколько сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم.
  • Tahani تهاني , «поздравления».
  • Tamima تميمة  – женская форма имени Тамим («полный, совершенный»), также означает «талисман, амулет». Имя арабами почти не используется.
  • Tuba طوبى , «наилучшая, наиприятнейшая; благо, блаженство».
  • Yusairah يسيرة , уменьшительная форма от «ясира» — «легкая». Имя нескольких сподвижниц, среди которых Юсейра бинт Мулейка бинт Зейд бин Халед бин аль-Аджлян аль-Ансария из бану Ауф бин аль-Хазрадж. Ибн Хабиб упомянул ее среди женщин, давших присягу пророку صلى الله عليه وسلم.
  • Zuhur زهور , «цветы».

Имена, встретившиеся по 4 раза:

  • Areen. В последнее время это имя изредка можно встретить в арабской среде. В языке есть два отдельных слова:

Арин عرين  – «логовище (льва)» и

Арин أرين  – от глагола «арина» — «был живым, веселым», т.е. Арин – «живой, веселый».

  • Ashwaq أشواق , «страсти».
  • Basmala بسملة – слова «бисмиллягир-рахманир-рахим بسم الله الرحمن الرحيم », «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». Некоторые ученые указали на нежелательность называть таким именем.
  • Farwah فروة , «мех; шуба на меху; волосяной покров головы; бесплодная земля». ِУмм Фарвой бинт Аби Къухафой ат-Теймией звали сестру Абу Бакра ас-Сиддикъа; Умм Фарва аль-Ансария – тетка по отцу Къасима бин Ганнама; говорили, что Умм Фарвой звали кормилицу пророка صلى الله عليه وسلم. Шииты любят Умм Фарву бинт аль-Къасим бин Мухаммад бин Аби Бакр ас-Сиддикъ, чье имя было Фатима. Она приходилась матерью имама ас-Садекъа. Также встречается написание Farwa.
  • Hakima حكيمة , «мудрая».
  • Ibtisam ابتسام , «улыбка».
  • Intisar انتصار , «победа, триумф». Встречается также вариант написания Intisaar.
  • Khulud خلود , «вечность».
  • Kismat قسمة – произношение арабского слова «къисма قسمة» — «судьба; доля; участь» у некоторых неарабских мусульманских народов.
  • Laiqah لائقة , «надлежащая, подходящая, достойная». Этим именем арабы не называют.
  • Lama لمى , «чернота губ».
  • Lujain لجين , «серебро». Это имя также было записано как Lujaine.
  • Mahfuza محفوظة , «хранимая».
  • Mahmuda محمودة , «хвалимая, похвальная».
  • Majida ماجدة , «славная». Маджида аль-Бакрия – арабская поэтесса. Маджида аль-Къурашия – аскетка, жившая в Бахрейне. Вариант написания – Majidah.

Имя Маджида ماجدة  (ударение на первый слог) употребляется чаще, чем

Маджида مجيدة  (ударение на второй слог) – «славная, знатная».

  • Mursal مرسل , «посланный, отправленный». Имя не используется арабами.
  • Nahida ناهدة , «молодая девушка».
  • Najat نجاة , «спасение».
  • Najla نجلاء , «женщина с большими глазами».
  • Narmeen и Narmin نرمين – арабизированное персидское имя.
  • Nasiha. Есть два имени:

Насыха ناصحة  (ударение на первый слог) – «советующая; искренне относящаяся» и

Насыха نصيحة  (ударение на второй слог) – «совет».

  • Nasma نسمة , «дуновение (ветра)».
  • Nawar نوار , «пугливая, боящаяся, испытывающая отвращение (к злу и всему плохому)». Ан-Навар бинт Малик аль-Ансария – сподвижница, одна из передатчиц хадисов.
  • Nihal نهال , “первые глотки». В статистике также встречается Nehal.
  • Rafia رافعة , «поднимающая».
  • Rawdah روضة , «сад».
  • Rizwana رضوانة – женская неарабская форма слова «ридван» — «довольство; удовлетворение».
  • Rubab رباب , форма имени Рабаб или ар-Рабаб الرباب  – “белые облака». Ар-Рабаб бинт Имриъилькъайс бин Ади звали одну из жен аль-Хусейна бин Али бин Аби Талиба رضي الله عنهما, мать его дочери Сакины. Трое были записаны как Rabab.
  • Rumana رمانة , «гранат» (по-арабски произносится как «руммана»).
  • Safoora صافورا – имя жены пророка Мусы عليه السلام.
  • Samar سمر , «ночной разговор».
  • Shahida. Есть два разных имени:

Шахида شاهدة  (ударение на первый слог) – «свидетельница, наблюдательница» и

Шахида شهيدة  (ударение на последний слог) – «шахидка; жертва; свидетельница».

  • Taif طيف , «призрак, видение».
  • Taqiyah تقية – имя, содержащее в себе восхваление (тазкию) по мнению некоторых ученых. Такъия значит «богобоязненная, набожная, религиозная» (от слова «такъва تقوى» и «тукъа تقى »). Варианты написания: Takia и Takiyah.
  • Tazkia تزكية , «очищение; восхваление; оправдение». Вариант написания — Tazkiyah.
  • Thanaa ثناء , «похвала, благодарность».
  • Uswa أسوة , «пример, образец». Этим именем арабы практически не называют.
  • Wahida وحيدة , «единственная».
  • Yamina يامنة , “счастливая, благословенная».
  • Yasirah. Есть два имени, причем оба из них практически не используются у арабов в наши дни:

Ясира ياسرة  (ударение на первый слог) – женская форма имени Ясир («богатство; мясник; человек, разделывающий туши животных») и

Ясира يسيرة  (ударение на второй слог), чьей уменьшительной формой является Юсейра и чье значение – «легкая, нетяжелая».

  • Zafirah ظافرة , «побеждающая, победоносная».
  • Zaida. Есть имя

Заида زائدة  (ударение на первый слог) – «прибавляющая, добавочная; придаток» и

Зейда زيدة  – женская формая имени Зейд زيد  (от слова «прибавлялся, возростал, увеличивался»).

И, наконец, статистику завершают имена, которые были использованы по три раза:

  • Aina عيناء . Это имя редко встречается у арабов и означает «глазастая».
  • Aniqah أنيقة , «изящная, элегантная, изысканная». Это имя арабы не используют.
  • Aruba عروبة , форма имени Аруб – «любящая своего мужа и подчиняющаяся ему».
  • Aryam أريام – одно из новых арабских имен. Считается, что слово является множественным число от «рим» — «белые газели».
  • Asima عاصمة , «сдерживающая, защищающая; столица».
  • Barakat بركات , «благословение». «Баракат» — множественное число от «барака» и может употребляться в качестве мужского имени.
  • Dalal и Delal دلال , “кокетство, жеманность; нежность». Даляль бинт Мухаммад бин Абдулазиз бин аль-Магди – мухаддиса, умершая в 508-ом году по хиджре.
  • Delila دليلة – имя, созвучное с арабским Далиля – «проводница, провожатая».
  • Elaaf и Elaf إيلاف – «союз, объединение».
  • Elaha إلهة – имя, включающее в себя ширк. Обычно им называют персы, и «иляха» означает «богиня».
  • Fadwa فدوى – «жертва, выкуп».
  • Faiqa فائقة – «превосходная, отличная; удивительная».
  • Ghazal غزال , «газель, антилопа».
  • Hasanah حسنة , женская форма имени Хасан حسن («хороший, красивый»), также означает «хорошее дело; милостыня». Хасана приходилась матерью Шурахбиля бин Хасаны и была сподвижницей пророка صلى الله عليه وسلم, вместе со своим отцом она сделала хиджру в Эфиопию. Ибрагим бин Саъд упомянул тех, кто совершил хиджру в Эфиопию из бану Джумах: Муаммар бин Хабиб, и с ним были две его сына – Халид и Джунада, его жена Хасана (мать Халида и Джунады) и их брат по матери Шурахбиль бин Хасана.
  • Haseena حسينة , «красивая».
  • Hend هند , «100 верблюдов». Это одно из древних арабских имен, и носили его как известные доисламские арабские женщины, так и сподвижницы пророка صلى الله عليه وسلم и жившие после них мусульманские женщины.

Хинд было именем жены пророка صلى الله عليه وسلم, более известной под своей куньей Умм Саляма (бинт Аби Умайя).

Вероятно, из-за своего произношения, нетипичного для женских имен в языках несемитских языковых групп (а на английском оно вообще нехорошо выглядит, если записать его как Hind, и оно будет читаться как «хайнд», что значит «самка оленя; задний; батрак, деревенщина и т.д.»), оно не сильно распространилось за пределами арабского мира. На территории РФ вообще практически невозможно встретить местных женщин с таким именем, редко оно и в африканских мусульманских странах, где иногда оно произносится Hindou. Возможно, это самое редкое из всех 10 имен жен пророка صلى الله عليه وسلم – гораздо чаще по всему миру встречаются имена Хадиджа, Аиша, Зейнаб, Сафия, Меймуна, Рамля, Сауда, Рамля и Джувейрия.

  • Hilal هلال . В арабском языке это считается мужским именем, однако у некоторых народов, например, турок, оно часто употребляется в качестве женского. «Гиляль» означает «полумесяц».
  • Hiyam هيام – одно из имен, против которых уже предупреждал не один ученый и шейх. Шейх Бакр Абу Зейд رحمه الله сказал в своей книге «Тасмият аль-мавлюд»: «Среди таких (нежелательных) имен также: Хиям («безумная любовь; сильная жажда»), Хуям (название болезни, постигающей верблюда), Сихам («стрелы») и т.д.
  • Hessa حصة . Это одно из имен, наиболее часто встречающихся в странах Персидского залива (аль-Халидж аль-араби). В других регионах арабского мира или вообще никто не слышал про такое имя, либо считает его сугубо халиджским. Изначально оно происходит от слова «хусса حُصة», что означает «крупная жемчужина». Но его произношение также близко к «хиссе حِصة » — «часть, доля; участь, судьба». Словом «хисса» также называется 1 учебный час.

Хесса ас-Судейри была одной из жен короля-основателя Саудовской Аравии Абдулазиза. Она приходилась королю двоюродной сестрой. Сначала она вышла за него замуж и родила ему Саъда سعد , который умер в детстве. Король Абдулазиз развелся с ней, и она вышла за его брата амира Мухаммада бин Абдуррахмана Аль Сауда, родила ему одного сына – Абдуллу عبد الله , после чего он развелся с ней. Затем он вновь вышла замуж за короля Абдулазиза, и она родила ему наибольшее количество детей по сравнению с его остальными женами. Она родила семь сыновей: Фахда فهد  (предыдущего короля КСА), Султана سلطان  (нынешнего наследного принца), Абдуррахмана عبد الرحمن , Турки-второго تركي , Найефа نايف , Сальмана سلمان  и Ахмада أحمد , и семь дочерей: Фальву فلوة  (она умерла в детстве), Шуъэйъ شعيع  (она тоже умерла в детстве), Муды موضي  (она умерла в молодости), Люльву لولوة  (жену Фейсала бин Турки бин Абдуллы бин Сауда аль-Фейсала), Латифу لطيفة , аль-Джаухару الجوهرة  и Джавагир جواهر . Таким образом, всего она рожала 16 раз, и трое из детей не дожили до совершеннолетия.

Хотя несколько десятилетий назад Хессами в Саудовской Аравии называли сплошь и рядом, в настоящее время популярность этого имени идет на спад.

  • Ikhlas إخلاص , «искренность».
  • Joory جوري – одно из современных арабских имен. Оно означает «дамасская роза» и часто используется в некоторых арабских странах, в том числе, в Саудовской Аравии. В наши дни это имя обычно носят молодые поколения, а среди более старших людей оно не встречается.

Например, именем Джури зовут дочь Сауда аш-Шурейма, имама аль-масджид аль-харам (Запретной мечети в Мекке).

В целом, глядя на новые имена, которыми любят называть в Саудовской Аравии и в некоторых соседних странах, становится видна определенная тенденция: своих дочерей люди (а особенно женщины) предпочитают называть именами короткими и «нежно звучащими».

Что касается мужских имен, то особых изменений в них за последние десятилетия не произошли – как называли саудийцы Абдулазизами, Султанами, Фахдами и Халедами, так и сейчас называют. Женские же имена значительно обогатились, и в своем стремлении ко всему новому и приятно звучащему саудийцы все реже стали использовать обычные для них имена (Асаиль, Джавагир, Фаузия), классические исламские имена (Зейнаб, Сафия, Хадиджа), и в обиходе остались только те из них, кто звучит «по-современному». Среди типичных саудийских имен осталась Нура, Рим, аль-Ануд, аль-Джази и другие, а среди имен сподвижниц – Джумана, Сара, Марьям, Шейма и т.д.

Таким образом, большинство из имен мусульман, вошедших в статистику Англии, не пользуются никаким спросом в стране Двух святынь. Редко можно встретить тех девочек, которых зовут Маджида, Хасиба, Махфуза или Радыя, не говоря уж о Саире, Насре, Зейде и Набихе.

Впрочем, далеко не все современные имена, которые так нравятся саудийцам, хороши собой. Некоторые из них, как Римас ريماس , Яра يارا  и Лямар لمار , вообще не имеют значения в арабском языке, т.е. являются неарабскими и непонятными. Другие из них, как Ритадж رتاج  или Васан وسن , имеют довольно странные значения: «ритадж» — «большая дверь», а Васан – «сонливость, дремота». Руюф ريوف  – «деревни», а Ватин وتين  — «яремная вена». Поэтому на фоне подобных имен положительно выделяются такие современные имена, как Дана دانة  («большая жемчужина»), Лямис لميس  («нежная, приятная при прикосновении»), Джана جنى  («свежие плоды», и единственная «придирка», которую можно придумать к имени – что оно звучит так же, как глагол «джана جنى » — «совершил преступление»), Джури جوري  («дамасская роза», и единственный недостаток, который в нем смогли найти – что слово созвучно со словом «джури» (от глагола джара جار  – яджуру يجور ) – «будь несправедливой, чини насилие, притесняй» — обращение к женщине в единственном числе, причем сходство пропадает, если к имени добавить «алиф-лям» — аль-Джури الجوري), Шахд شهد  («сотовый мед») и т.д.

  • Kamaria قمرية , «лунная».
  • Karam كرم , «щедрость».
  • Khansa خنساء , «курносая». Слово аль-Ханса было прозвищем известной сподвижницы Тумадыр бинт Амр, одной из наиболее известных арабских поэтесс.
  • Layal ليال , «ночи» — множественное число от «лейля» — «ночь». Другой вариант этого же имени, существующий в арабском языке – Ляяли ليالي  («ночи»).
  • Lubabah لبابة , «все лучшее, отборное». Имя нескольких сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, среди которых Любаба бинт Аслям, чьим мужем был Зейд бин Саъд аль-Ашгали; Любаба бинт аль-Харис бин Хазн аль-Хилялия, Уммуль-Фадль, жена аль-Аббаса бин Абдулмутталиба и мать его детей; Любаба бинт Аби Любаба аль-Ансария и другие.
  • Marjan مرجان , «кораллы; мелкий жемчуг». Единственным словом от «марджан» является Марджана. Это имя почти не употребляется в наши дни в арабском мире.

Марджана Умм Алькъама бин Аби Алькъама была одной из передатчиц хадисов, и она передавала от Аиши Уммуль-муъминин и Муавии رضي الله عنهم.

В народах, говорящих на кисвахили, можно встретить имя Marjani – Марджани.

Maysam ميسم.

Muhsinah محسنة , «благодетельная».

Mushtaq مشتاق , «страстно желающий, томящийся, тоскующий». Имя арабами не используется.

Nafiza نافذة , «проникающая, влиятельная». Имя не употребляется арабами.

Nasima نسيمة , «легкий ветерок». Также арабами может использоваться имя Насим نسيم, которое может быть как женским, так и мужским.

Nazeefa نظيفة , «чистая». Имя не используется арабами.

Nazeeha и Nazihah نزيهة , «добродетельная, честная, добросовестная».

Nazira. Есть два имени:

Назира نذيرة , «увещевательница» и

Назира نزيرة , «малая, малочисленная».

Ramiyah رامية , «бросающая, мечущая».

Razeenah رزينة , «спокойная, уравновешенная; степенная, важная».

Renad رناد , одно из современных арабских имен. Оно является множественным числом от «ранд رند» — «недждийский лавр».

Rihab رحاب , “просторы, широты».

Ritaj رتاج , «большая дверь; большая дверь, в которой есть маленькая дверь (как окошко); ворота».

Rushda رشدة , женская форма слова «рушд رشد » — «сознание, благоразумие». Имя не используется арабами.

Sabeeka سبيكة , “слиток, сплав».

Sadika. Есть два имени:

Садикъа صادقة  (ударение на первый слог) – «правдивая». Это довольно редкое имя у арабов. Второе имя —

Садикъа صديقة  (ударение на второй слог) – «подруга». Это имя арабами не используется.

  • Sahira ساحرة , «колдунья». Подобное явно запрещенное или нежелательное по исламу имя до сих пор можно встретить в рядах мусульман. Когда родители дают такое имя, обычно они имеют в виду «волшебница» или «чародейка», которая всех очаровывает и околдовывает (в хорошем смысле этого слова). Тем не менее, ученые предупреждают против подобных имен и считают нужным изменять их, если человека уже так назвали.

Один человек задал вопрос на www.islam-qa.com (фатва № 6620):

Я недавно женился, и мою жену зовут Сахира. Что означает слово «сахира»? Если у этого слова плохое значение, нужно ли изменить имя?

Ответ был таким:

«Хвала Аллаху.

Ас-Сихр (колдовство) – совокупность заклинаний, заговоров и узлов, которые воздействуют на сердца и тела, причиняют болезни, смерти, разлуку между мужем и женой. Всевышний Аллах сказал:

فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ

«Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой» (аль-Бакъара, 102).

Сихр – шайтанское дело, и многое из него осуществляется только с участием ширка и приближением к шайтанам теми вещами, которые они они любят.

Сахир الساحر  – тот, кто занимается сихром, а сахира الساحرة  – та, которая занимается сихром.

Всевышний Аллах сказал:

ومن شر النفاثات في العقد

«…от зла дующих на узлы», и это колдуньи.

Сихр – один из больших грехов. Всевышний Аллах сказал:

وَلا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى

«…а колдун не преуспеет, куда бы он ни пришел» (сура Таха, 69).

Пророк صلى الله عليه وسلم сказал:

اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ

«Избегайте семь смертых грехов»…, и упомянул среди них сихр (хадис приводит аль-Бухари (1767) и Муслим (89).

Сихром называют также разрешенные дела, как красноречие, которое очаровывает души, как сказал пророк صلى الله عليه وسلم:

إن من البيان لسحراً

«Воистину, в красноречие есть сихр».

В любом случае, лучше изменить имя на другое имя, и необходимо отдаляться от имен, которые дают понять неправильные значения, приносят проблемы и обвинения обладателю имени, и пророк صلى الله عليه وسلم изменял некрасивые имена на хорошие.

Передается от Ибн Умара, что дочь Умара звали Асыя, и посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم назвал ее Джамилей. Хадис привел Муслим (2139).

Имена – формы значений, и каждый имеет долю от своего имени, и от человека требуется быть названным хорошими именами с достойными значениями.

И Аллах знает лучше».

  • Saja سجى, «был тихим, спокойным».
  • Salsabil سلسبيل , название источника в раю.
  • Shamila شاملة , «всеобъемлющая, полная, универсальная». Имя почти не используется арабами.
  • Sira سيرة , «биография; образ жизни; репутация». Имя почти не используется у арабов.
  • Siti, африканская форма слова «ситт ست » — «госпожа».
  • Sura. Есть два имени:

Сура سورة , «сура (Корана)» и

Сура سرى , «ночное путешествие». Первое из них практически не используется арабами.

  • Tawhida توحيدة , женская форма слова «тавхид توحيد » — «единобожие; объединение».
  • Tayma تيماء , «пустыня»; название города на территории Саудовской Аравии.
  • Urwa и Urwah عروة , «петля, ушко, связь; срок посева». Арабами это имя обычно употреблялось в качестве мужского.
  • Wahibah واهبة , «дарительница».
  • Yassin ياسين , имя, образованное от первых двух букв суры «Ясин يس». Некоторые исламские ученые, как имам Малик и многие современные алимы, указали на нежелательность этого имени. Обычно оно используется в качестве мужского имени.

Подводя итог, можно сказать, что в Англии используется очень большое количество мусульманских имен, может, даже больше, чем английских, при этом разное их написание не дает полной картины статистики, т.к. одно и то же имя может писаться в более чем 10 вариантах.

Если бы каждое имя писалось на арабском (в единственном варианте), то именем Аиша, например, было бы названо сразу 1426 человек, и оно бы находилось не на 105-ом месте (первый его вариант написания), а на 43-ем, между Брук и Матильдой.

Имя Зейнаб бы оказалось на 100-ом месте вместо 124-ого в количестве 657 штук, Марьям – на 71-ом вместо 99-ого, Алия – на 73-ем вместо 122-ого, Лейла – на 31-ом вместо 68-ого, Хадиджа – на 113-ом вместо 235, Фатима – на 88-ом вместо 121-ого, Амина – на 82-ом вместо 182-ого и, наконец, Сара было бы не на 72-ом месте, а на 36-ом.

Среди мусульманских женских имен, вошедших в статистику, можно выделить:

  • Имена лучших женщин в истории человечества:

Асия, Марьям, Фатима, Хадиджа.

  • Имена дочерей пророка صلى الله عليه وسلم:

Зейнаб, Рукъайя, Умм Кульсум, Фатима.

  • Имена жен пророка صلى الله عليه وسلم:

Аиша, Джувейрия, Зейнаб, Меймуна, Рамля, Сауда, Сафия, Хадиджа, Хафса, Хинд.

  • Имена прославленных доисламских женщин:

Сара, Сафура, Хавва, Хаджар.

  • Имена сподвижниц:

Азиза, Акиля, Алия, Ама, Амина, Амра, Аниса, Арва, Асма, Атика, Афра;

Барира;

Галя (Халя);

Джамиля, Джувейрия, Джумана;

Карима, Кульсум;

Лабиба, Лямис, Лейла, Лина, Любаба, Любна

Мария;

Наввар, Наиля, Нафиса, Нусейба, Нуъма;

Разина, Рауда, Рейхана, Рукайя, Румейса;

Саида, Сакина, Сальма, Самира, Сана, Сафия, Саъдия, Сидра, Сирин, Суад, Сумайя;

Тагира;

Умама, Умейма, Умейра;

Фарва, Фариа,

Хабиба, Халима, Хамна, Ханса, Хауля, Хейра, Хинд;

Шейма;

Юсейра.

  • Имена, приемлемые для арабского мира:

Аля, Амаль, Амани, Амина, Амира, Аридж, Афнан, Ахлям, Ашвакъ, Ая.

Басма, Батуль, Бушра.

Вафа.

Далия, Даляль, Дана, Дания, Джана, Джанна, Джаннат, Дженан, Джуд, Джуди, Джумана, Джури, Дима, Дуа, Духа.

Загра, Зейна, Зикра, Зугур.

Ибтисам, Ильхам, Инас, Исра.

Каусар.

Латифа, Лин, Лина, Люджейн, Ляма, Лямья, Ляяль, Ляян.

Маджеда, Мадиха, Маналь, Манар, Манахель (Манагиль), Марам, Марва, Маха (Мага), Маяр, Мей, Мейса, Мейсам, Мейсун, Минна, Мира, Мона, Мунира.

Наваль, Наджат, Наджля, Наима, Насма, Нахля (Нагля), Несрин, Нихаль (Нигаль), Нур, Нура, Нусейба, Нуха (Нуга).

Рабаб, Раван, Разан, Рана, Рания, Рахаф, Рахма, Раша, Рим, Рима, Ринад, Ритадж, Рихам (Ригам), Руба.

Саба, Сабах, Саджа, Сальва, Сальсабиль, Сама, Самар, Самах, Самира, Самиха, Самия, Сана, Сафа, Сахар, Сидра, Сима, Сихам (Сигам), Суад, Сундус, Суха (Суга).

Таля, Тасним, Тахани, Тейма, Тейф.

Фаиза, Фарах, Фарида, Фаузия.

Хабиба, Хадиль (Гадиль), Халя, Хамда, Хана (Гана), Ханан, Ханин, Хейфа (Гейфа), Хесса, Хиба (Гиба), Худа (Гуда), Хулюд, Хур.

Шарифа, Шахад (Шагд).

Юмна, Юсра.

Ясмин.