Многие мусульманские родители задаются вопросом, как назвать своих детей, чтобы имя было красивым, подходящим, приятным на слух, — одним словом, чтобы в наречении им содержался бы «ихсан» — благодеяние по отношению к детям, которые являются аманатом, дарованным Аллахом, и который родители должны особенно тщательно беречь и охранять.

Если имена мальчиков могут быть любыми – и грубыми, и не особо красивыми, то от имен девочек требуется другое – женственность, нежность и красота, чтобы ее будущий муж наслаждался не только ее женственным характером, поведением, одеждой, украшениями, но и приятным, ласкающим слух, именем.

В доисламскую эпоху не все арабы любили своих детей, особенно дочерей, и их отношение к ним часто выражалось в том, как они их называли. Одних могли называть Багида – «ненавистная, презренная», а других – Джусама, «ночной кошмар».

С приходом ислама на просторах мусульманских земель распространились имена любимых и уважаемых для каждого мусульманина женщин: Марьям, Асия, Фатима, Хадиджа, Аиша, Зайнаб и другие имена сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم и прославленных в исламе женщин. Причиной же распространения имен, не имеющих исторической важности, стало их красивое звучание. И какими бы достоинствами не обладали в свое время женщины по имени Даъд, Тумадыр или Фурейъа, для многих мусульман более привлекательными казались непрославленные никем важным имена – Фарида, Фарах, Малика и т.д., ведь важно не то, кто носил имя, а то, как оно звучит в современном обществе, как к нему относятся окружающие, и, конечно, чтобы оно нравилось тому, кто называет ребенка, — как правило, отцу.

Среди самых популярных женских имен в арабском мире, которыми называли несколько десятилетий назад, можно назвать Амаль, Мона, Маналь, Ханан, Иман – мягко звучащие имена. В наши дни мода кардинально изменилась, и, как следствие, среди самых частых имен в Иордании, Саудии, Египте и некоторых других арабских странах, можно увидеть такие имена, как Ляян, Шахд, Джана, Разан и т.д. (см. официальную статистику по Иордании за прошлый год).

Конечно, не все родители, называя своих дочерей, преследуют целью подобрать для них красивое имя. Для многих из них гораздо важнее то, что это имя относится к исламской истории (см. Имена сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم) или что это имя их матери или других родственников или знакомых женского пола. Некоторые стремятся назвать дочерей строго, солидно, без намека на привлекательность и женственность. И, конечно, личный вкус всегда отличается у разных людей, и красота, в том числе имени, — вещь относительная.

Понятно, что то, что красиво для арабов, может не подойти неарабским народам. В любом случае хорошо, если мусульманское имя для девочки будет женственным, нежным и приятным для всех.

Ниже приводятся некоторые арабские имена, которые имеют приятное произношение и звучание. Большинство из них красиво и уместно смотрятся в арабских странах в наши дни среди молодого поколения мусульманок.

А

1.      Имя Аиша عائشة достигло большого распространения по всему исламскому миру, за исключением шиитских областей. Помимо любимой жены пророка صلى الله عليه وسلم это имя принадлежало всего восьмерым сподвижницам: Аише бинт Джарир бин Амр аль-Ансарии, Аише бинт Аби Суфьян бин аль-Харис аль-Ансарии, Аише бинт Шейбе бин Рабиа, Аише бинт Абдуррахман ан-Надрие, Аише бинт Умейр бин аль-Харис аль-Ансарие, Аише бинт Къудама аль-Джумахие, Аише бинт Муавии бин аль-Мугире (матери халифа Абдулмалика бин Марвана) и Аише бинт Саъд бин Аби Ваккас. По сравнению с другими именами (Зейнаб, Хинд, Фатима, Лейла и пр.) это немного. Но с распространением ислама это имя заняло лидирующие позиции среди женских имен мусульманок, и случилось это, по всей видимости, не только из-за высокого положения, занимаемого Аишей бинт Аби Бакр رضي الله عنهما в сердцах мусульман, но и из-за красивого, приятного звучания этого имени.

От корня عيش – «айн-я-шин», означающего «жизнь», образовываются и другие имена – Айяш عياش («живущий; долго живущий»), Яиш يعيش  («живет, будет жить») и Аиш عائش  («живущий»). В наше время эти имена почти не употребляются.

В разных странах это имя произносят и пишут по-разному: Айшат, Айша, Айше, Айшату и т.д. Правильным является его произношение с ударением на первый слог и удлинением алифа, идущего после «айн» — عــــائــشـــة Аиша.

2.      Алия عالية, «высокая, возвышенная, выдающаяся, высотная». Имя произносится с ударением на первый слог.

Одну из сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم звали аль-Алия бинт Забьян бин Амр бин Ауф бин Абд бин Аби Бакр аль-Килябия. Имя Алия علية, с ударением на второй слог, распространено меньше.

Алия бинт аль-Хусейн – иорданская принцесса, дочь короля аль-Хусейна бин Таляля от его первой жены Дины бинт Абдулхамид. В 1977 году она вышла замуж за Насера Васфи Мирзу и родила ему сына Хусейна. После развода с Мирзой она вышла замуж за Мухаммада ас-Салеха в 1988 и родила Таляля и Абдулхамида.

Принцесса Алия ат-Табаъ – жена Фейсала бин аль-Хусейна, сына предыдущего иорданского короля аль-Хусейна бин Таляля, родного брата нынешнего иорданского короля Абдуллы бин аль-Хусейна. Алия родила ему сына Умара и трех дочерей – Аю, Аишу и Сару. В 2008 году Фейсал с ней развелся.

3.      Амани أماني , «желания, мечты» (ударение на второй слог). Это частое имя для многих арабских стран, хотя его популярность сейчас идет на спад. Оно также является одним из часто используемых арабских имен в Америке (в 2009 году заняло 579-ое место среди женских имен).

4.      Амира أميرة , «принцесса, эмирка, княжна». Хотя женщина, названная Амирой, может быть простолюдинкой (как правило, настоящие амиры никогда этим именем не зовутся), в наречении этим именем может быть надежда на то, что обладательница этого имени будет «амирой» в переносном смысле, например, амирой по своему нраву, характеру, амирой среди других женщин ее круга и т.д.

5.      Амина أمينة , «верная, надежная, честная, благополучная; доверенная». Это одно из самых популярных женских мусульманских имен на уровне всей мусульманской уммы. Несмотря на то, что оно почти не использовалось арабами до ислама, с распространением истинной религии это имя завоевало лидирующие позиции во многих странах.

Во времена пророка обычно называли Амина آمنة – с ударением на первый слог и значением «находящаяся в безопасности, мирная; безопасная». Так звали мать пророка صلى الله عليه وسلم, одну из самых благородных женщин племени къурайш своего времени.

Для некоторых неарабских народов красивее и удобнее показалось сделать ударение не на первый, а на второй слог, и так ничем не примечательное имя Амина أمينة стало частым и любимым для многих людей. В наше время в большинстве арабских стран это имя используется редко и считается устаревшим, но это не умаляет его достоинств и не делает его хуже.

6.      Аниса أنيسة – «дружелюбная, ласковая, приветливая, подруга, собеседница» (ударение на второй слог. С ударением на первый слог слово будет значить «девушка» (незамужняя). Имя нескольких сподвижниц, распространившееся по многим неарабским странам. Даже в кафирских странах его можно встретить достаточно часто – в статистику США (1000 самых частых имен) оно впервые попало еще в 1967 г.

Имя «Аниса» часто встречается в древних исторических книгах. Аниса бинт Саълаба аль-Ансария была сподвижницей. Аниса бинт Аби Хабиба аль-Ансария принесла присягу пророку صلى الله عليه وسلم. Среди других сподвижниц можно упомянуть Анису бинт Хубейб аль-Ансарию, которая передавала хадисы от пророка صلى الله عليه وسلم; Анису бинт Рафеъ аль-Ансарию (принесла присягу пророку صلى الله عليه وسلم), Анису бинт Ругм аль-Ансарию, Анису бинт Саиду из бану Амр бин Ауф, Анису бинт Аби Тальха аль-Ансарию, Анису бинт Абдиллях аль-Ансарию, Анису бинт Ади аль-Ансарию, Анису бинт Ади аль-Къурашию, Анису бинт Урву аль-Ансарию и многих других. Анисой звали молочную сестру пророка صلى الله عليه وسلم, дочь его кормилицы Халимы ас-Саъдии.

Арабы часто использовали корень «алиф-нун-син» в своих именах. Однокоренные к Анисе имена – Унс أُنس  (женское), Анас أنس , Анис أنيس , Унейс أنيس , Унейса أُنيسة , Инас إيناس, Муънис مؤنس  и Муъниса مؤنسة .

7.      Асия آسية , «утешающая; лечащая» (ударение на первый слог). Имя одной из четырех наиболее совершенных в своей религии женщин – Асии бинт Музахим, жены Фиръауна.

Всевышний Аллах сказал:

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى الْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِى مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

«Аллах привел в качестве примера о верующих жену Фараона. Вот она сказала: «Господи! Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей!» (сура «ат-Тахрим», 11).

Пророк صلى الله عليه وسلم сказал:

« أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ وَمَرْيَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ »

«Лучшие женщины в Раю — Хадиджа бинт Хувейлид, Фатима бинт Мухаммад, Асия бинт Музахим, жена Фараона, и Марьям, дочь Имрана» (хадис привел имам Ахмад, № 2720).

Часто это имя пишут с «алифом» в конце – آسيا, и тогда оно выглядит так же, как название материка Азия.

Среди кафирских народов есть похожие имена – Ася у славян и Asia на западе, где так обычно называют, связывая это имя с Азией.

Д

8.      Дана دانة (ударение на первый слог), «большая, крупная жемчужина». Это современное арабское имя имеет аналоги в других языках – похожее имя используется у евреев, славян, немцев, англичан и т.д. У арабов можно встретить это имя с определенным артиклем – ад-Дана الدانة. Иногда вместо «та марбуты» на конце имени пишут на западный манер «алиф» — دانا. В Иордании в 2009 году это имя оказалось на 44-ом месте.

9.      Дарин دارين (ударение на последний слог) – арабское имя, употребляющееся уже довольно давно. Как многие другие имена (Макка, Бейсан, Джуди, Тейма, Фурат, Дияля и т.д.), оно возникло по названию географического объекта. Дарином назывался портовой город (и прилегающая к нему территория) в Бахрейне, куда привозили миски (мускус) в основном с Индии.

Похожие имена есть и у некоторых других народов, кафирских: Дарин – мужская форма имени Дарина у некоторых славянских народов. Кроме того, это мужское имя у англичан (с ударением на первый слог).

Сразу можно оговориться, зачем здесь приводятся иностранные статистики, значения неарабских, но созвучных с арабскими, имен и т.д. – для расширения кругозора. Чтобы не казалось удивительным, что кто-то в Латинской Америке, будучи католиком, называет Ясмин, Джамиля и Фатима, что в число наиболее частых имен в Бельгии входят арабские имена Нур, Рания, Ясмин и Сальма, а имена Майя, Мира и Дана встречаются более чем в трех культурах.

Однако такие мультикультурные имена могут таить в себе опасность: некоторые мусульмане могут специально выбирать их из любви к кафирской культуре. С таким намерением (подражать кафирам) подобными имена называть не положено.

По этому поводу можно привести фатву:

«Разрешены ли или запрещены имена Дания и Лина? И джазакумуллагу хайран.

Ответ: хвала Аллаху, и да пребудет мир и благословение над посланником Аллаха, над его семьей и сподвижниками, а затем:

Если значения этих двух имен берутся из арабского языка, то значение первого из них (Дания) – от слова «близость», т.е. «близкая». Значение второго имени берется от слова «нежность», и «лина» означает пальму или особый вид пальм. Явно, что нет запрета на два эти имени, и они никак не противоречат шариату.

Если же они взяты из иностранных имен, то мы не знаем их значения, и, следовательно, мы не можем сказать о дозволенности называть ими при отсутствии знания значений. Вместе с этим, существует столько ясных арабских имен, что нет нужды называть чем-то неизвестным.

И Аллах знает лучше».

В арабском языке слово «дарин» также является множественном числом от слова «дари دارِ » — «знающий, сведующий».

10. Джамиля جميلة , «красивая». Это древнее арабское имя, про которое можно точно сказать, что оно нравилось пророку صلى الله عليه وسلم. Если бы это было не так, он бы не стал переименовывать женщину, которую звали Асыя عاصية («непокорная»), и называть ее Джамилей. Ибн Аби Шейба привел от аль-Хасана бин Мусы от Хаммада, от Убейдуллы бин Умара, от Нафеъ, от Ибн Умара, что дочь Умара звали Асыя, и посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم назвал ее Джамилей. Также говорили, что Асыей звали не дочь, а жену Умара бин аль-Хаттаба رضي الله عنه – Джамилю бинт Сабит бин Абиль-Афлях.

Было несколько других сподвижниц с таким же именем – Джамиля бинт Убей аль-Хазраджия, Джамиля бинт Аус аль-Муррия, Джамиля бинт Саъд бин ар-Рабиъ аль-Ансари и другие.

Позднее это же имя получило несколько известных в истории ученых и мухаддис.

Оценили это имя и неарабские народы – оно часто используется в различных мусульманских странах Азии и Африки. Даже в США, где процент мусульман очень низкий, это имя заняло 468-ое место в 1977 году, а в Латинской Америке используется форма этого имени — Yamila.

В арабском мире это имя тоже употреблялось, но последнее время им называют редко.

11.  Джана جنى (ударение на первый слог) – одно из современных арабских имен, пользующихся большой популярностью (например, в Иордании в 2009-ом году оно заняло второе место). Даже в Египте, где вместо «джим» традиционно говорится «гим», это имя обычно произносят правильно (Джана, а не Гана).

Значение этого имени – «свежие плоды», и это одно из слов, упомянутых в Коране. Всевышний Аллах сказал:

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

«Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

В них обоих есть ветви.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

В них обоих текут два источника.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

В них обоих есть от всех фруктов по паре.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко» (сура «ар-Рахман», 46-54).

12.  Джуди جودي (ударение на первый слог) – название горы, на которой остановился ковчег (сафина) пророка Нуха عليه السلام. Об этом упоминается в Коране:

وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

«И было сказано: «О земля, поглоти свою воду! О небо, перестань!» Вода спала, и свершилось веление. Ковчег пристал к аль-Джуди, и было сказано: «Да сгинут люди несправедливые!» (сура «Худ», 44).

Есть разногласия по поводу того, где находится аль-Джуди, и одно из мнений – что это гора в Ираке, рядом с г. Мосул.

Можно заметить, что это имя напоминает английское женское имя Judy, являющееся уменьшительной формой от Judith (по-русски – Юдифь). Но вряд ли арабы подражают с этим именем западу – в США имя Джуди перестало входить в «1000 самых популярных имен» уже в 1998 г., до этого тоже было непопулярно, и пик его распространенности приходился на 1944 год, когда оно заняло 12-ое место в американской статистике. Другие варианты его записи – Judie, Judi, Jody, Jodie и Jodi также не пользуются никакой популярностью последние 10-15 лет, равно как и Judith, занявшая в 2009 году 769-ое место в США и 2021-ое – в Англии.

В арабском языке есть похожее, но неоднокоренное к Джуди имя – Джуд جود, означающее «щедрость, великодушие» и использующееся в некоторых местах чаще, чем Джуди.

13.  Джумана جمانة (ударение на второй слог) – «жемчужина».

Джумана бинт Аби Талиб была родной сестрой Али бин Аби Талиба رضي الله عنه. Она была матерью Абдуллы и Джаъфара, сыновей Аби Суфьяна бин аль-Хариса бин Абдулмутталиба.

Джумана бинт аль-Хасан была женой известного сподвижника Хузейфы бин аль-Ямана رضي الله عنهما.

Наша современница Джумана бинт Мухаммад бин Абдуррахман аль-Арифи – дочь известного саудийского даъватчика.

14.  Джури جوري (ударение на первый слог) – одно из сравнительно новых арабских имен. Оно означает одну из наиболее красивых разновидностей роз. По-русски «вард аль-джури» («розы аль-джури») называют дамасскими розами.

Часто можно встретить это имя с определенным артиклем «алиф-ляф» — Аль-Джури الجوري .

Так, например, аль-Джури зовут дочь одного из имамов Запретной мечети (аль-масджид аль-харам) Сауда бин Ибрагима аш-Шурейма.

З

15.  Загра (Захра) زهرة (ударение на первый слог), «цветок; красота; лучшая пора; блеск». Аллах сказал в Коране:

وَلا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى

«Не заглядывайся на то, чем Мы наделили некоторых из них (неверующих), чтобы подвергнуть их этим искушению. Это – блеск земной жизни, а удел твоего Господа лучше и долговечнее» (сура «Таха», 131).

16.  Загра (Захра) زهراء (ударение на последний слог), «блестящая, яркая, светлая». Таким был один из эпитетов любимой из дочерей пророка صلى الله عليه وسلم Фатимы Умм аль-Хасан.

К

17.  Карима كريمة , «щедрая, благородная; дочь». Это древнее арабское имя редко когда включалось в категорию самых частых имен. Каримами звали дочь сподвижника аль-Микъдада бин аль-Асвада, а также многих мухаддис и ученых. Одной из самых известных из них была Карима бинт Ахмад бин Мухаммад аль-Марвазия, Уммуль-Кирам. Она прославилась своим умом и проницательностью, жила около 100 лет и умерла в Мекке в 463 году по хиджре.

Л

18.  Лейла ليلى . Список «красивых» имен был бы не полным без имени Лейла, которое нравится не только многим мусульманам, но и некоторым кафирам. Так, согласно статистике США, имя Leila в 2008 году заняло 226-ое место среди женских имен (в Англии – 158-ое), а Layla – 45-ое (в Англии – 68-ое).

Почти во всех неарабоязычных интернет-ресурсах приводится, что значение этого имени – «ночь», иногда пишут, что это «ночная красота» и «родившаяся ночью».

В арабском языке это слово имеет много значений, упомянем некоторые из них:

  • Словосочетание «лейлятун лейля» — ليلة ليلاء أو ليلة ليلى – «самая темная ночь месяца». Т.е. «Лейла» — не просто ночь, любая (тогда бы имя писалось по-арабски как ليلة), а длинная, темная, тяжелая беспросветная ночь.
  • Опьянение, или, говоря точнее, начало охмеления.
  • Название местности.
  • Одно из названий вина (как и словосочетание Умм Лейла أم ليلى  – «мать Лейлы»).

Говоря о положительных качествах этого имени, следует сказать, что его носило несколько сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, и ни одной из них он не посоветовал сменить имя, одно из значений которого – «опьянение», среди них была Лейла бинт аль-Джуди бин Ади бин Амр аль-Гассани, жена Абдуррахмана бин Абу Бакра ас-Сыддикъа, Лейла бинт Хабис ат-Тамимия, сестра известного сподвижника аль-Акъраъ бин Хабиса и другие.

19.  Имя Лин لين обозначает «нежность, мягкость, кротость». Оно является одним из современных арабских имен, и раньше так почти не называли. Среди рожденных в 2009 году девочек в Иордании имя заняло 11-ое место по распространенности.

20.  Лина لينة (ударение на первый слог). В отличие от Лин, это очень старое арабское имя. Об этом может говорить тот факт, что так называли еще во времена пророка صلى الله عليه وسلم. Линой звали женщину, которая владела местом под названием «Къуба». В том месте она привязывала своих ослов. Саъд бин Хейсама построил там мечеть, но люди из мечети ад-Дырар сказали: «Мы будем молиться в месте, где привязывались ослы Лины? Нет, мы построим свою мечеть и будем делать намаз в ней». И Всевышний Аллах ниспослал аят:

وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِنْ قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلا الْحُسْنَى وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

«Те, которые построили мечеть для нанесения вреда, поддержания неверия, внесения раскола в ряды мусульман и создания заставы для тех, кто издавна сражается против Аллаха и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Аллах свидетельствует, что они являются лжецами» (сура «ат-Тавба», 107).

Хотя правильным является написание имени через «та марбуту» — لينة – часто можно встретить, что арабы записывают это имя через «алиф» — لينا.

Значение имени – «пальма» (а не «нежная», как можно встретить в некоторых интернет-ресурсах. Слово «нежная» произносится «Леййина» ليّنة). Аллах сказал:

مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ

«Срубили ли вы пальмы или оставили их стоять на их стволах – на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев» (сура «аль-Хашр», 5).

Имя Лина очень интернационально: оно используется англоязычными народами, итальянцами, скандинавами, литовцами, французами, испанцами, португальцами, украинцами, белорусами, датчанами, шведами и др. (отдельно и в качестве сокращений от имен, заканчивающихся на –лина).

21.  Люджейн لجين (ударение на последний слог) – «серебро». В 2009 году в Иордании это имя заняло 13-ое место по популярности.

22.  Лямис لميس (ударение на последний слог), «мягкая, нежная, приятная на ощупь». Таким предположительно было имя одной из сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم – Лямис бинт Амр бин Харам (другой вариант, пришедший из рукописей – что ее звали Лябис).

В историю также вошла певица-рабыня-Лямис, жившая в эпоху Аббасидов.

Долгое время это имя находилось в забытьи, но последние несколько лет оно ожило вновь. В иорданской статистике оно занимает 38-ую строку среди женских имен, а в других странах, как, например, Саудия, в некоторых регионах употребляется еще чаще.

23.  Ляян (Лаян, Леян) ليان (ударение на последний слог) – имя, которое в наши дни пользуется наибольшей популярностью в некоторых арабских странах. Так, например, оно заняло пятое место среди имен девочек, рожденных в Иордании в 2009 году.

Свою популярность оно смогло завоевать исключительно своим приятным для арабов звучанием и значением – за всю исламскую историю не было ни одной значимой личности, которую бы так звали.

Что касается значения имени, то Лаян ليان означает «счастливая жизнь», как сказано в словаре «Лисан аль-араб».

«Ляян» — масдар от глагола «ляна-ялин» لان — يلين и значит «мягкость, нежность, гибкость, плавность». Когда говорят, что человек живет в «ляяне», то имеют в виду, что он живет в благоденствии и благополучии.

М

24.  Мэй (Май, Мэйй, Майй) مي . Обычно в интернете это имя проходит с описанием «древнее арабское имя». Оно действительно древнее, т.к. встречается еще в доисламских къасыдах (стихах). Вероятнее всего, что Мэй стало формой имени Майя مية, которым арабы в наше время почти не называют. Те, кому нравится имя Майя, на западный манер, записывают своих дочерей как مايا.

Однако при ближайшем рассмотрении двух этих имен – Май и Майя, становится понятен их смысл. В «Лисан аль-араб» говорится: «Майя – женское имя, и Мэй – тоже. Говорили, что Майя – одно из названий обезьяны, и в честь нее была названа женщина. Аль-Лейс сказал: «Майя – женское имя. Люди считали, что самка обезьяны называется «майя» или «манна». Ибн Барри сказал: «Аль-Майя – обезьяна, как передается от Ибн Халвейха. Что касается слова Мэй, то это стихотворная форма имени».

Таким образом, Мэй, как и Мэйя, обозначает у арабов «самка обезьяны». Впрочем, древние арабы любили называть своих детей названиями животных – Кальб («собака»), Кулейб («собачка»), Джахш («осел»), Саъляба («лиса») и т.д., и обезьяна не исключение.

Также считается, что Мэй – одно из названий вина, и третье его значение – «прислуга, рабыня».

Неудивительно, что такое простое и короткое имя имеет аналоги в других культурах. May – это английское имя, образованное от название месяца мая, который в свою очередь происходит от имени Μαια – одной из древнеримских «богинь». Это имя есть у индусов — माया, и это также имя одной из их многочисленных «богинь», а также встречается у евреев. Иногда на западе этим именем называют в честь индейцев-майя. Имя Май действительно интернациональное, т.к. есть еще у вьетнамцев и японцев.

В любом случае, нельзя сказать, что это имя по исламу нежелательно только потому, что у кого-то была «богиня» с таким именем, — оно по праву может считаться арабским, и на него нет запрета. Единственное, что может оттолкнуть того, кто хочет назвать свою дочь Мэй – значение («самка обезьяны»).

Оно довольно сильно распространено среди арабов – например, в Ираке, странах Шама и Египте. Имя Майя присутствовало также в ассирийских языках, и его произношение сходно со словом «вода» на диалектах (на фусхе говорится ماء – маъ, а в жизни – «майя» и «мойя» — уменьшительная форма «ма»).

Однако последнее время так называют все меньше и меньше, и, возможно, причина этого в том, что большее количество людей знают о его значениях.

25.  Малика, «королева, царица».

Этим русским написанием можно изобразить 3 разных слова, которые могут быть именами:

Малика مالكة  (ударение на первый слог с удлинением),

Малика ملكة  (удлинений нет, ударение на первый слог) и

Малика مليكة  (ударение на второй слог с удлинением).


Все эти три имени будут иметь похожее значение – «чем-то владеющая, обладающая, правящая».

Среди сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم часто встречалось имя Мулейка مليكة  – уменьшительная форма от «Малика».

Этими именами в наши дни редко называют в большинстве арабских стран, хотя раньше оно использовалось чаще. Среди тех, кого звали этим именем раньше, можно упомянуть Малику бинт Ибрагим бин Абдуррахман ад-Димашкъию – мухаддису восьмого века по хиджре. Малика бинт Дауд бин Мухаммад бин Саид аль-Къуртуки была суфистской ученой-долгожительницей шестого века по хиджре, а Малика бинт Абдулла аль-Макъдисия – мухаддисой восьмого века, как и Малика бинт Абдуррахман бин Мухамад аль-Баъльбакки.

26.  Марьям مريم (ударение на первый слог). Один из способов распознать по-настоящему красивое имя – посмотреть на то, насколько часто и долго оно встречается в обществе. Начиная с первого века по хиджре имя Марьям стало одним из самых популярных женских имен в умме Мухаммада صلى الله عليه وسلم. Много было имен, которые то распространялись, то исчезали через какое-то время, надоев, но имя Марьям всегда оставалось в числе подходящих для любого места и времени имен.

Известно, что Марьям – единственное женское имя, которое упоминается в Коране (остальные упомянутые в Коране женщины не называются прямо – «жена Адама», «жена фараона», «мать Мусы» и т.д.). На иврите оно произносится «Мирьям».

Очевидно, что популярность этого имени связана сразу с несколькими факторами:

  • Это имя одной из лучших женщин  — «Лучшие женщины в Раю — Хадиджа бинт Хувейлид, Фатима бинт Мухаммад, Асия бинт Музахим, жена Фараона, и Марьям, дочь Имрана», и ее имя 33 раза приходит в 11 сурах.
  • Образ Марьям, матери Исы عليه السلام, полон чистоты, богобоязненности и благочестия. Можно сказать, что Марьям – символ женского целомудрия и религиозности. Возвращаясь к этому образу, люди дают своим дочерям это имя в надежде, что она будет чем-то похожа на тезку, противостоя разврату современности.
  • Это всем известное и употребляемое имя. Многие люди называют так в честь своих знакомых или подражая самим знакомым, которые называют так своих дочерей. В некоторых арабских странах, например, в Тунисе, имя Марьям занимает первое место среди имен новорожденных девочек.
  • Фонетически это имя звучит очень привлекательно на многих языках: сочетание букв «мим», «ра», «я» и «мим» придают ему нежность, мягкость и серьезность.

Имя использовалось среди арабов и до ислама. Среди сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم были:

  • Марьям бинт Ияс аль-Ансария. Ее отец и дяди участвовали в битве при Бадре;
  • Марьям бинт Аби Суфьян аль-Ансария ад-Даусия из бану Амр бин Ауф. Ее отец пал шахидом в битве при Ухуде.
  • Марьям бинт Осман аль-Ансария.
  • Марьям аль-Магалия, жена Сабита бин Къайса бин Шаммаса.

27.  Мира ميرة (ударение на первый слог) – арабское имя, означающее «провизия, провиант». Оно начало использоваться сравнительно недавно, поэтому распространилось еще не во всех арабских странах.

Похожее имя есть в санскрите и в некоторых славянских языках (как отдельное имя и как сокращение от имен, включающих в себя корень «мир», например, Мирослава, Любомира и т.д.).

28.  Мунира منيرة , «светящаяся, светлая, яркая, блестящая». Несколько десятилетий назад это имя было одним из самых популярных в Саудовской Аравии. Сейчас им называют все реже и реже. Почти у каждого саудовского короля можно найти или жену, или дочь по имени Мунира. У короля-основателя Абдулазиза было две жены с таким именем: амира Мунира бинт Фейсал ар-Рашид, от которой у него не было детей, и амира Мунира, родившая ему Таляля-второго, Наввафа и дочь Мадави. Мунирой звали вторую из 27 дочерей короля, которую родила его вторая жена Вадха бинт Мухаммад аль-Урейъир.

Н

29.  Нармин نرمين (ударение на последний слог), имя неарабского происхождения, означающее «нежная, мягкая» (тур. Nermin).

Арабские имена обогащались иностранными именами – персидскими, тюркскими и курдскими, начиная с древних времен. Некоторые из таких имен, как Ясмин и Джумана, полностью арабизировались, а другие (Нариман, Сафиназ, Шахиназ, Махинур и т.д.) в свое время использовались только в некоторых арабских странах, и сейчас употребляются сравнительно редко. Имя Нармин распространилось не по всему арабскому миру, и на Аравийском полуострове, например, им почти не называют.

30.  Нуджуд نجود , множественное число от «неджд نجد » — «плоскогорье, возвышенность, плато».

31.  Нур نور («свет») – популярное имя во многих арабских странах (в Иордании в 2009-ом году заняло седьмое место) и даже в некоторых европейских (в Бельгии оно находится на сороковом месте в статистике).

Одна из его современных известных носительниц – Нур бинт Наджиб аль-Халяби (урожденная Лиза), одна из жен предыдущего иорданского короля аль-Хусейна и мать хашимитских принцев Хамзы, Хашима, Иман и Раи.

Несмотря на то, что слово «нур» — мужского рода, и оно считается общим для женщин и мужчин, в последнее время так называют почти исключительно девочек.

В предыдущие века обычно называли не просто «Нур», а добавляли к этому слову другие слова, как Нуруль-ислам, Нуруль-гуда и т.д.

Нурджахан звали индийскую королеву, прославившуюся своей щедростью и благотворительностью.

32.  Нура  نورة (ударение на первый слог). Хотя само по себе слово «нура» означает «известняк; средство для удаления волос с тела, сделанное из извести», обычно так называют, имея в виду женскую форму слова «нур», т.е. можно сказать, что имя переводится как «света» или «луч света».

На протяжении долгих лет это имя оставалось одним из наиболее частых в Саудовской Аравии и некоторых других арабских странах.

Нур и Нура – наиболее частые имена от корня «нун-вав-ра». Другие однокоренные имена (Нурия نورية , Нури نوري , Наввар نوار , Наввара نوارة , Анвар أنور , Анвар أنوار , Нуран نوران , Нурания نورانية  и т.д.) используются редко.

Р

33.  Рания رانية (ударение на первый слог), часто пишется через «алиф» в конце — رانيا, «смотрящая пристально, не моргая».

Одна из наиболее известных носительниц этого имени – Рания Фейсал Ясин, жена иорданского короля Абдаллы, мать его детей аль-Хусейна, Хашима, Иман и Сальмы.

34.  Рахма رحمة (ударение на первый слог), «милость, милосердие».

35.  Раяна ريانة (ударение на второй слог). Слово «райяна» является женской формой слова «райян» — «обильно орошенный, напоенный». Более литературная женская форма будет звучать как Райя ريا.

36.  Рима ريمة, чаще всего пишется через «алиф» на конце – ريما. Имя происходит от слова (и имени) «рим», имеющего много значений, основные из которых: «пена», «накипь», «окалина», «шлак», «белые антилопы». Имя Рим является одним из частых имен в арабском мире (им называют из-за значения «белая антилопа») – в Иордании оно заняло 43-ое место в 2009 году.

37. Рувейда رويدة (ударение на второй слог). Имя является женской формой слова «рувейд» (уменьшительная форма от «руд» — «медленность») и уменьшительной формой от «рада» — «молодая красивая девушка». Обычно пишется через «алиф» на конце – رويدا. «Рувейда» («рувейдан») также означает «помедленней, не спеши» и используется в Коране. В суре «ат-Тарикъ» Аллах сказал:

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

«Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго

С

38.  Сакина سكينة (ударение на второй слог), «спокойствие, тишина; штиль».

Сакиной звали одну из сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, сестру Саъда бин Аби Ваккаса (одного из 10 сподвижников, обрадованных раем при жизни). Кроме того, арабами использовалось однокоренное к Сакине имя Сукейна سُكينة .

Сукейна было прозвищем дочери аль-Хусейна, внука пророка صلى الله عليه وسلم, чьей матерью была ар-Рабаб. Говорили, что ее настоящее имя было Амина آمنة  (с ударением на первый слог).

Всевышний Аллах сказал:

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلائِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

«Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с миром от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы и семьи Гаруна. Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими» (сура «аль-Бакъара», 248).

39.  Салима سليمة (ударение на второй слог) – «здоровая, нормальная, целая, невредимая». У этого слова есть еще одно значение – «раненая; опасно ужаленная», но оно почти не используется в наше время. Имя редко встречается в арабских странах в наши дни.

40.  Салиха صالحة (ударение на первый слог), «благочестивая». Среди молодого поколения в арабских странах это имя почти не встречается (в отличие от его мужской формы – имени Салих صالح ). Раньше же им называли, причем довольно часто.

Салиха бинт Абдулла бин Али аль-Мардини ат-Туркмани была мухаддисой, умершей в девятом веке по хиджре. Мухаддисами были Салиха бинт Абдиллях аль-Макъдисия, Салиха бинт Али аль-Андалуси, Салиха бинт Имадуддин бин Рабиъ аль-Мукъаддим и Салиха бинт Мухаммад аль-Макъдиси.

41.  Сальма سلمى (ударение на первый слог) – одно из наиболее древних и частых арабских имен. Этим именем звали несколько сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, а также многих известных женщин, живших после него. Оно происходит от корня «син-лям-мим», и однокоренные к нему имена – Сильм سلم , Салям سلام , Саляма سلامة , Саляма سلمة , Салим سليم , Салима سليمة , Салем سالم , Салема سالمه , Муслим مسلم , Муслима مسلمة , Саллюм سلوم , Мусаллям مسلّم , Сальман سلمان , Сулейман سليمان , Сулейма سليمى , Саллям سلاّم , Йислям يسلم, Ислам إسلام и др.

Таким образом, его основное значение берется от слова «саляма سلامة » — «благополучие, здравость».

42. Сальсабиль سلسبيل (ударение на последний слог) – название источника в раю. Аллах сказал в суре «аль-Инсан»:

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ لا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلا زَمْهَرِيرًا

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلا

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

قَوَارِيرَا مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلا

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلا

Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью.

А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.

Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.

Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.

Обходить их будут с сосудами из серебра и кубками из хрусталя –

хрусталя серебряного, соразмерных размеров.

Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,

из источника, названного Сальсабилем.

43.  Самира سميرة (ударение на второй слог), «собеседница; женщина, ведущая самар – ночной разговор».

44.  Самия سامية (ударение на первый слог), «высокая, возвышенная, высочайшая». Популярность этого имени идет на спад, и сейчас им называют не особо часто.

45.  Сания سنية (ударение на второй слог), «высокая, величественная, высочайшая». Это имя не считается популярным в арабском мире в наше время, но раньше в некоторых арабских странах оно часто использовалось.

46.  Сара سارة . Как и Марьям, это имя распространено у мусульман, христиан и иудеев. Единственное отличие – что в некоторых христианских странах, в том числе России, имя считается сугубо еврейским, и поэтому христиане им обычно не называют.

В тех же местах, где так не считают, Сарами часто называют и христиане.

В США имя Sarah всегда было одним из самых частых: в 1880 году оно занимало десятое место по популярности, в 1982 – четвертое, а в 2009 – двадцать первое. Что касается его другого варианта написания, Sara, то в 1880 году оно было на 110-ом месте, в 1978 – на двадцать восьмом, а в 2009-ом – на 106-ом.

Его значение на иврите – «принцесса (амира)». На арабском же есть два похожих слова, которые часто приводят как значение этого имени:

سارّة – «сарра» — «радующая» и

سأرة – «остаток».

В Иордании в 2009-ом году имя Сара было на четвертом месте. В ряде других стран, в том числе в Саудовской Аравии, это имя также на протяжении длительного времени продолжает оставаться одним из самых частых.

47.  Сафия صفية (ударение на второй слог), «чистая, ясная, прозрачная; подруга». Имя многих сподвижниц и благочестивых женщин нашей уммы, живших после них.

48.  Сирин سيرين (ударение на последний слог). Это неарабское имя, и точное его значение нигде не упоминается. В исламскую историю оно вошло вместе с Сирин, сестрой наложницы пророка صلى الله عليه وسلم Марии аль-Къубтии. Марию и Сирин пророку صلى الله عليه وسلم подарил мукъаукъис (правитель) Египта. Марию пророк صلى الله عليه وسلم определил для себя, а Сирин стала наложницей Хассана бин Сабита. Она родила ему его сына Абдуррахмана.

49.  Султана سلطانة (ударение на предпоследний слог) – женская форма слова «султан سلطان »: «власть, господство; верховный правитель». Этим именем очень редко называют в наше время, в отличие от его мужского эквивалента – популярного во многих странах имени Султан.

50.  Сумайя سمية – имя первой шахиды в исламе, Сумайи бинт Хайят, Умм Аммар. Ее имя является уменьшительной формой от двух слов: сама («небо») и самия («возвышенная»).

Т

51. Тасним تسنيم (ударение на последний слог). Как и Сальсабиль, это тоже название райского источника. Аллах сказал в суре «аль-Мутаффифин»:

إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

عَلَى الأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

«Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

и будут созерцать на ложах.

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

Их будут поить выдержанным вином,

запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

Оно смешано с напитком из Таснима – источника, из которого пьют приближенные».

У

52.  Умейма أميمة (ударение на второй слог)древнее арабское имя, являющееся уменьшительной формой от двух слов: «умм أم » — «мать» и «умама أمامة » — «триста верблюдов». Было несколько сподвижниц с таким именем.

Ф

53.  Фарах فرح (ударение на первый слог), «радость». В некоторых мусульманских регионах это имя может использоваться как мужское.

54.  Фарида  فريدة (ударение на второй слог), «жемчужина; редкостная, бесподобная вещь; уникальная».

Это имя используется в Египте чаще, чем в остальных арабских странах. Это может быть связано с тем, что с 1938 по 1949 гг. Фаридой звали жену тогдашнего короля Фарукъа (настоящее ее имя было Сафиназ Зуль-Факъар), которая родила трех принцесс: Фирьяль, Фаузию и Фадию.

Этим же именем зовут первую внучку нынешнего египетского президента Хосни Мубарака.

Х

55.  Хабиба حبيبة (ударение на второй слог) – древнее арабское имя с ярко выраженным смыслом – «любимая». Это имя носило большое количество сподвижниц, среди них:

  • Хабиба бинт Аби Умама Асъад бин Зурара, жена Сагля бин Ханифа;
  • Хабиба бинт Аби Тиджрат аль-Абдария, от которой передавались хадисы;
  • Хабиба бинт Джахш, родная сестра Зейнаб бинт Джахш, жены пророка صلى الله عليه وسلم;
  • Хабиба бинт Умм Хабиба Рамля бинт Аби Суфьян, дочь жены пророка صلى الله عليه وسلم;
  • Хабиба бинт Хариджа бин Зейд аль-Хазраджия, жена Абу Бакра رضي الله عنه, мать его дочери Умм Кульсум. Она была последней женой Абу Бакра, и он умер, когда она была беременна на Умм Кульсум;
  • Хабиба бинт Аби Суфьян;
  • Хабиба бинт Аби Амир ар-Рагиб, сестра известного сподвижника Ханзали, которого омывали ангелы после его смерти на поле боя;
  • Хабиба бинт Набих бин аль-Хаджжадж ас-Сагмия, жена аль-Мутталиба бин Аби Вадаа, мать Хабибы бинт аль-Мутталиб, и другие сподвижницы.

Это же имя носили многие известные мусульманские женщины средних веков – Хабиба бинт Ибрагим аль-Макъдисия, мухаддиса седьмого века по хиджре, Хабиба бинт Аби Халяф, Хабиба бинт аль-Изз и другие.

Что касается распространения этого имени в современном арабском мире, то в некоторых странах, например, в Египте, им называют очень часто, а в других (Саудия) редко.

56.  Хаджар (Гаджар) هاجر (ударение на первый слог). Это имя одной из жен пророка Ибрагима عليه السلام, матери его первенца, Исмаила. От Ибн Аббаса رضي الله عنهما передается хадис пророка صلى الله عليه وسلم, рассказавшего удивительную историю Хаджар: «Ибрагим привёл мать Исмаила вместе с её сыном Исмаилом, которого она ещё кормила грудью, и оставил её у Дома рядом с большим деревом(, росшим) над (тем местом) в верхней части мечети(, где впоследствии забил) Замзам. В то время в Мекке никого не было, как не было там и воды, и он оставил их там, оставив им мешок фиников и бурдюк воды. А потом Ибрагим повернулся и двинулся (в обратный путь), что же касается матери Исмаила, то она последовала за ним(, восклицая): «О Ибрагим, куда же ты уходишь, бросая нас в этой долине, где нет людей и (вообще) ничего нет?!», — и она много раз повторила (эти слова), но он даже не повернулся к ней. Потом она спросила его: «Аллах ли повелел тебе сделать это?» Он сказал: «Да». Она сказала: «Тогда Он не даст нам пропасть!», после чего вернулась (к Исмаилу), а Ибрагимعليه السلام  пошел (дальше), достигнув же ас-Санийи, где они не (могли) видеть его, он повернулся в сторону Дома и обратился с мольбой к Аллаху, воздевая руки к небу и (произнося такие слова):

رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا الصَّلاةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ

«Господь наш, поистине, поселил я часть своего потомства в долине, где ничего не растёт, у Твоего Заповедного дома. Господь наш, пусть они совершают молитву, и склони к ним сердца (некоторых) людей и надели их плодами, чтобы они благодарили (Тебя)!»

Аллах ответил на дуа Ибрагима عليه السلام, и после того, как вода у Гаджар закончилась, когда она бегала 7 раз между холмами ас-Сафа  и аль-Марва, Аллах послал ангела, которых взмахнул крылом, и из земли забил источник, названный Замзамом.

Гаджар продолжала жить в этом месте (Мекке), и с ее позволения там поселилось племя джургум. Ее сын, Исмаил, женился на одной из женщин этого племени, она родила ему 12 сыновей, и один из них был предком пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم.

57.  Халима حليمة, «кроткая, мягкая, терпеливая» (ударение на второй слог). Больше всех это благородное имя прославила Халима из бану Саъд, кормилица пророка صلى الله عليه وسلم, которая воспитывала его практически все 4 первых года его жизни. Она была дочерью Абу Зуэйба Абдуллы бин аль-Хариса. По прошествии лет, когда пророк صلى الله عليه وسلم уже получил пророчество и находился в аль-Джаъране, к нему пришла женщина-бедуинка. Она приблизилась к нему, и он расстелил для нее свой плащ, и она села на него. Один человек спросил: «Кто это?», и ему сказали: «Это его мать, которая вскормила его».

Халима бинт Урва бин Масъуд ас-Сакъафи была сподвижницей или табиинкой.

58.  Ханин حنين (ударение на последний слог) – «страстное желание; тоска; жалость; вздох». Это однокоренное к Ханан имя стало популярным сравнительно недавно. В Иордании в 2009 году оно заняло 46-ое место по популярности.

Ш

59.  Шарифа شريفة (ударение на второй слог), «благородная».

60.  Шейма  شيماء (ударение на последний слог). Также используется вид имени с «аль» — аш-Шейма الشيماء. Слово «шейма» означает «обладающая хорошими качествами; женщина с родинкой (или родимым пятном)». Изначально аш-Шейма было прозвищем молочной сестры пророка صلى الله عليه وسلم, одной из двух дочерей Халимы ас-Саъдии, кормилицы пророка صلى الله عليه وسلم. Ее настоящее имя точно неизвестно – возможно, ее звали Хузафа или Джудама.

Я

61.  Ясмин ياسمين – имя персидского происхождения, которое давно и прочно вошло в обиход в арабских странах. Ясмин бинт Салем бин Али бин аль-Бейтар аль-Хузеймия – одна из передатчиц хадисов, которая передавала от Хибатуллы бин аш-Шибли и умерла в 634 г.

Если «ясмин» означает растение жасмина, то «Ясмина ياسمينة » — одна ветка этого растения или один его цветок.

В арабских странах нашего времени почти всегда называют просто Ясмин. В истории своим благочестием и умом прославилась Ясмина ас-Сиравандия, а также Ясмин бинт Абдулла аль-Халебия, мухаддиса восьмого века по хиджре.

2 150 комментариев на “Красивые мусульманские имена для девочек”

1
летафет

МНЕ ПОНРАВИЛОСЬ , НО ТОЛЬКО НИ ВСЕ ИМЕНА ))))))))))))) ЕСЛИ МОЖНО БЫЛО БЫ . Я БЫ ХОТЕЛА ЕЩЕ УЗНАТЬ ПРО ИМЕНА ТУРЕЦКОГО ИИИ ДАЖЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)))))))))))))

Фатима Reply:

А зечем тебе Азербайджанский происхождение?

Ася Reply:

Напомню,это сайт с красивыми мусульманскими именами,а азербайджанские имена поищи в других сайтах.

Nika Reply:

a azerbayjanskie imena ne musilmanskie imena????? voobsheto azerbayjan scitaetsa musulmanskoy stranoy! esli zdes musulmanskie imena ,eto ne znacet chto doljni bit tolko arabskie imena!!!!

Firuza Reply:

Nikto ved ne govorit chto Azerbaydjanskie imena eto ne musulmanskie! Zdes ni arabskie imena privedeni a MUSULMANSKIE!!!

САМИРА Reply:

НУ ДА ТУТ МНОГО АЗЕРБАЙДЖАНСКИХ ИМЁН НАПРИМЕР ФАРИДА,САМИРА ,СУМАЙЯ,РАНЬЯ И ТД.

Данияр Reply:

Лямис

Meleyke Reply:

azerbaydjanskie imeni eto i est musulmanskie imena.Esli xotiti dayte serach v googl-e i napisiti azerbaycan adlari i toqda vi ubidites i sami

Айшат Reply:

я ХОЧУ знать про имя Айшат

admin Reply:

см. комментарий ниже (№ 2).

Январь 13th, 2011 - 12:12
2
Айшат

Я бы хотела узнать немного больше об имени «Айшат», если можно!!!!

admin Reply:

Про значение имени вы можете прочитать здесь.
По поводу произношения — на классическом арабском языке имя произносится с удлинением первого слога, после чего идет короткая «и», потом «ша» (без «т»). На диалектах иногда можно услышать имя в произношении «Айша» (без удлинения первого слога). Уменьшительные народные формы имени — Айюш عيوش, Айюша عيوشة .
В некоторых странах, в том числе на Кавказе и в ряде африканских стран, можно встретить произношение имени с «т» на конце.

До ислама это имя не было ничем примечательно. Однако уже первое поколение мусульман принялось часто называть им в честь матери правоверных Аиши бинт Аби Бакр رضي الله عنهما, любимой жены пророка صلى الله عليه وسلم, и в дальнейшем имя заняло лидирующие позиции среди имен мусульманок практически по всему мусульманскому миру.
Им звали огромное количество известных в истории женщин:
Поэтессы: Аиша бинт Ахмад аль-Къуртубия (жила в Андалусии), Аиша аль-Искандерания, Аиша ас-Самаркъандия,
Ученые по хадисам: Аиша бинт Ибрагим ад-Димашкъия, Аиша бинт Ахмад ас-Саффар, Аиша ан-Нисабурия, Аиша аль-Варкания,
Женщины, занимавшиеся благотворительностью или прославившиеся своим благочестием, как Аиша бинт Ахмад Паша, Аиша бинт Джаъфар ас-Садекъ,
Передатчицы хадисов, как Аиша бинт аз-Зубейр бин Хишам бин Урва, Аиша бинт Саъд аль-Басрия.
Исламские аскетки, как марракешская аскетка Аиша бинт Ахмад бин Абдаллах,

Аишами звали дочерей известных сподвижников Саъда бин Аби Ваккаса, Тальхи бин Убейдуллы и др.

Аишей зовут дочь ливийского лидера Муаммара Каддафи. Также это имя встречается в хашимитской королевской семье: так зовут сестру нынешнего короля Абдуллы и племянницу (от брата Фейсала).
Имя также часто встречается в западных странах. В США в 1977 году оно заняло 175-ое место (в 2009 — 742-ое), в Нидерландах в 2009 году — 477-ое.

Алла Reply:

Скажите, пожалуйста, есть ли какое-нибудь ещё имя, означающее «здоровье», «долголетие» и т.п.? Я занимаюсь восточными танцами, брала себе сценическое имя Райхана, потом почитала легенды — оказалось, что Райхана — одна из жён пророка Мухаммеда, которая очень рано умерла. А у меня как раз были большие проблемы со здоровьем. поэтом я решила сценическое имя поменять. Нашла Аишу, но у нас есть Айша — в принципе, одно и то же. Вот я и подумала — может, есть ещё какое-нибудь имя с нужным значением….

admin Reply:

Во-первых, заблуждение и предрассудок — считать, что имя может вызвать проблемы со здоровьем или спровоцировать повторение судьбы тезки.
По этой теме Вы можете почитать эту фатву.
Также шейх Мусъад Анвар сказал:

К ошибкам женщин в акъиде (вероубеждении) относится вера в приметы. Больше всего в дурные приметы верят женщины… Действительно, больше всего вере в приметы подвержены женщины, и эта вера относится к ширку (многобожию). Посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم сказал: «Нет инфекции» — т.е. нет инфекции, если на то не будет воли Аллаха, «и нет примет, дурные предзнаменования – не от нас, и мне нравится фаъль». Его спросили: «А что такое фаъль»? Он ответил: «Благое слово». Хадис привел аль-Бухари.
Мусульманин усматривает хорошие предзнаменования, а не плохие. Дурные предзнаменования и приметы – это ширк в Аллаха عز وجل. К приметам у женщин относятся то, что женщина боится назвать своего ребенка именем своего умершего сына. У одной женщины родился сын, она назвала его Мухаммадом. Мухаммад умер в возрасте одного года. У нее родился другой сын, муж говорит: «Я хочу назвать его Мухаммадом». Она говорит: «Нет, нет!». Она видит в этом дурную примету. Нет, так можно делать.

В общем, нельзя отрицать, что дело не в имени, а в предопределении Аллаха (сколько было Райхан, которые прожили долго, здорово и счастливо, и Аиш, которые умерли на первом году жизни), и, соответственно, излечение надо искать не в перемене имени, а в обращении к Всевышнему Аллаху, Который является Исцеляющим.

Во-вторых, имен со значением долголетия (в отличии от имен на тему успеха, удачи, счастья, преуспевания, процветания и т.д) довольно мало: из женских можно перечислить Хаят — حياة — «жизнь», Халида — خالدة — «вечная» (в относительном значении этого слова — т.е. долго живущая), Хулюд — خلود — «вечность» (опять же в относительном значении). Мужских имен такого типа больше — Амр, Умар, Умейр, Айяш, Зияд («прибавление»), Язид («прибавится»), Яиш («будет жить»), Муаммар («долго живущий»), Халид, Халляд и т.д.
Имена со значением здоровья — Афия — عافية — «здоровье, хорошее самочувствие, жизненная сила», Саляма — سلامة — «благополучие, здравость», Салима — سالمة — «здоровая, благополучная», Салима — سليمة — «здоровая, нормальная, здравая» (правда, еще одно значение этого слова — «опасно ужаленная» или «раненая») и т.д.

Алла Reply:

admin Reply, я ни в коей мере не думаю, что имя вызвало болезнь! Просто захотелось поменять его на имя ещё и с нужным мне смыслом — это опять же чисто психологически будет поддерживать меня и таким образом помогать уйти от болезни совсем!
Спасибо большое за имена!

Январь 26th, 2011 - 10:30
3
Айша

Самое красивое имя которое я когда либо слышала

Гульзани Reply:

Красивое, но очень уж распространенное. Будет как в фильме «Королек птичка певчая», почти всех девочек в школе звали Аиша. )))

Хасан Reply:

Только произношение Аиша лучше звучит чем Айша

admin Reply:

Главное, правильно ставить ударение (на первую «а», а не на «и»).

Январь 27th, 2011 - 8:43
4
Айман

что можете сказать про имя Айман

admin Reply:

у арабов Айман أيمن — мужское имя, произносится с ударение на первый слог. Оно обозначает «правый (антоним слову «левый»), благословенный, счастливый».

Февраль 2nd, 2011 - 11:09
5
Лейла

Все имена по-своему красивы,но мне Аиша,Фатима и Сафия очень нравятся.Я только тут узнала,что Сафия-мусульманское имя,думала,западное.А меня Лейла зовут.

Гульнара Reply:

У меня дочу зовут Лейла а старшую дочу зовут Лаура

Гульназ Reply:

Добрый вечер, а Лаура мусульманское имя?

Татьяна Reply:

Лейла просто восхитительное имя!!! Как мелодия!

Маруаш Reply:

что можете сказать про имя Маруаш

Aiya Reply:

только не САфия, а СОфия (это меня друзья арабы поправили в свое время, они из Сирии)

admin Reply:

Нет, по идее именно Сафия (но «с» твердая, и из-за ее твердости фонетически может казаться, что после «с» — «о», хотя на самом деле там короткий звук «а» от фатхи).
А западное имя София арабы пишут صوفيا и произносят «суфия».

zmz Reply:

в арабском нет буквы «о»

Сафийа Reply:

Меня зовут Сафийа.а дочек Айша и Амина.Альхамдулиллях значение имен очень нравится.

Февраль 6th, 2011 - 20:53
6
Elis,Samira

Я бы хотела узнать немного больше об имени Elis i Samira если можно!!!

admin Reply:

Что касается имени Elis, то оно неарабское. В качестве варианта имени Элиас оно часто используется в Швеции (где среди имен мальчиков заняло в 2010 году 83-е место по популярности).
________________
Имя Самира سميرة — арабское. Оно происходит от слова «самар سمر » — «ночной разговор» и означает «собеседница» или «та, кто ведет ночной разговор» (и это женская форма имени Самир سمير). Этим именем звали одну из мухаджирок (женщин, совершивших переселение из Мекки в Медину при жизни пророка صلى الله عليه وسلم).
Самира — довольно частое имя среди мусульман разных стран, хотя в наше время в арабских странах его популярность идет на спад.
Из современных известных носительниц этого имени можно упомянуть саудийскую принцессу Самиру бинт Абдуллу бин Фейсал бин Турки аль-Фархан Аль Сауд, которая известна своей благотворительной деятельностью в своей стране.
Правильное произношение имени — с удлинением второго слога. В неарабских странах также можно встретить искаженные варианты написания имени — Samiratou, Samirat, Semira и т.д.
Однокоренные к Самире имя — Самра سمراء («смуглая») и Сумейра سميراء (уменьшительная форма от Самры), Самура سمرة (мужское имя со значением «дерево»), Самар سمر («ночной разговор») и Самира سامرة (ударение на первый слог и значение — «та, кто ведет ночной разговор»).

Радимхан Reply:

Ассалам Алейкум!!!скажите мое имя на сколько я знаю исламское.можно узнать как оно переводится?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
К сожалению, точного значения Вашего имени я не знаю. Но в любом случае, если имя используется мусульманами и ничего плохого не означает, его можно назвать мусульманским.
Пишут, что Радима — رديمه — персидское имя.
Что касается арабского значения этого слова, то “радима” – “заваленная, засыпанная; поношенная, ветхая (одежда)”. Также говорят, что в Джазане (регион в Саудовской Аравии) радимой رديمة называют растение арабского жасмина.
Валлаху аълям.

Февраль 17th, 2011 - 12:46
7
диляра

столько красивых имен, о которых я даже не слышала 🙂 очень нравится имя Малика..а можно узнать о моем имени?

admin Reply:

Ваше имя персидского происхождения (от перс. слова «диль» دل — «сердце»), и имеет примерный перевод «возлюбленная; милая, приятная сердцу, та, которая дает душе отдыхать; украшение сердца». Используется в Иране, Турции, Пакистане и многих других мусульманских странах. В арабском мире им не называют.

Февраль 17th, 2011 - 15:35
8
Ильмира

Прочитала несколько статей об арабских именах,в которых упоминается имя египетской принцессы Сафиназ, но нигде не написано, что это имя значит.Возможно это имя и не арабское, но уж очень красивое.Очень прошу вас дать значение имени Сафиназ.

admin Reply:

Да, имя неарабское, поэтому значения и не пишут — арабы, которые употребляют это имя, сами точно не знают, что оно обозначает, потому что в отличие от арабских имен, которых спокойно можно посмотреть в любом большом словаре, Сафиназ в словаре не найти.
По арабскому интернету относительно Сафиназ пишут разные значения:
1. Сафиназ — персидское имя со значением «чистота» и «кокетство, ласка».
2. Сафиназ — персидское имя со значением «кокетливая, игривая, очаровательная».
3. Сафиназ — от «сарфиназ» — «красивая женщина».
4. Сафиназ — имя, образованное от слов «сафи» («чистый») и «наз» («кокетство»).
5. Сафиназ — персидское имя со значением «кокетство», хотя большинство арабов думают, что оно происходит от слова «сафа صفاء » («чистота, ясность»).

В любом случае, это имя при переходе с персидского языка в турецкий и арабский, было внешне изменено, потому что как Сафиназ صافيناز его записывают только арабы.
Валлаху аълям.

Сафиназ Reply:

очень хотела узнать значение своего имени,спасибо,я осталась довольна прочитанным))

Февраль 22nd, 2011 - 21:07
9
гульнур

мне очень нравится имя Хаджар.Вообще-то все мусульманские имена красивы,и в каждом скрывается что-то необычное!!!!!!!!!!!!!

Февраль 23rd, 2011 - 10:46
10
Дарина

Салам Алейкум! А нельзя ли узнать что-нибудь еще про имя Дарина??? И является ли оно допустимым для мусульманки?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Дарина — неарабское имя. Оно является славянским именем (от слова «дар») и ирландским Darina (от DÁIRÍNE — «плодовитая»).
Среди арабских имен есть имя Дарин دارين (ударение тоже на «и»). Вот фатва про него: оно означает название портового города в Бахрейне (возможно также, что оно происходит от глагола «дара درى» — «знал, ведал», и означает «знающие, ведающие»).
В любом случае, значение имени Дарина не противоречит исламским убеждениям, однако его недостаток (не для тех, кто уже с ним родился и потом принял ислам, а когда мусульманин думает назвать им своего ребенка) в том, что оно представляет собой личное имя немусульманских культур, т.е. оно взято не от мусульманских народов. Поэтому лучше называть просто Дарин, валлаху аълям.

Айганыш Reply:

назвала дочь «Дарина»,нигде до этого не видела инфо о «Дарин»..мы мусульмане..

Февраль 24th, 2011 - 12:14
11
Ильмира

Огромное спасибо за ответ об имени Сафиназ.Скажите пожалуйста, есть ли у Вас возможность дать более полную характеристику на имя Ясмина(помимо существующего значения,т.е.перевода этого имени),как это делают на другие более популярные имена. Мне кажется в России это имя становиться также довольно популярным. Спасибо.

admin Reply:

Не за что))
Если говорить о т.н. «характеристиках», которыми полон интернет и книжки типа Хигира, то это к исламу никакого отношения не имеет, если не сказать, что противоречит.
Проблема в том, что, читая эти книги, люди начинают думать, что имя само по себе может повлиять на личность человека — на его здоровье, характер и судьбу в целом. Они начинают рассуждать: если я назову так-то, мой ребенок будет капризным, но веселым (как сказано в характеристике), а если этак — он будет открытой, положительной личностью и т.д. Но это не так — только Аллах предопределяет судьбу, и как бы ни назвать новорожденного, он будет таким, каким ему предопределено быть.

В то же время, пророк Мухаммад صلى الله عليه وسلم уделял внимание именам и названиям. Известно, что он صلى الله عليه وسلم видел хорошее предзнаменование в именах типа Рашид (“благоразумный”), и ему не нравились имена Харб (“война”) и Мурра (“горечь”), указывающие на что-то плохое.
Сподвижницу, которую звали Гъира (“ревность”), пророк صلى الله عليه وسلم переименовал в Масарру (“радость”).
Все это говорит о том, что самое главное в имени — не «характеристика», а значение (перевод).
Прямой связи между переводом имени и характером человека нет. Тем не менее, иногда имя может психологически влиять, и если у него очень плохое значение, это может отразиться на характере (но не на судьбе в целом, которая предопределена Аллахом).
Шейх Мухаммад аль-Мунаджжид сказал в фатве:

Имя человека не оказывает на него никакого влияния, кроме как, возможно, с психологической стороны.

Ранее мы приводили слова ученых, что каждый человек имеет долю от своего имени, и на это есть некоторые свидетельства из пророческой сунны.

Необходимо указать, что ученые не имеют в виду, что имя оказывает влияние на судьбу, и что имя – отдельная, относящаяся к бытию, причина, подобная другим причинам. Они имеют в виду, что имя оказывает воздействие на душу, т.к. оно часто повторяется, человек его постоянно слышит, и посредством его этого человека знают. Если имя несет в себе положительное значение, то оно откладывает в душе отпечаток, побуждая человека соответствовать этому значению, и наоборот. Это все относится к впечатлению и отпечатку, который остается в душе относительно имени и его значения, и в дальнейшем оно перерастает в привычки и свойства характера человека.

Что касается имен Ясмин и Ясмина, то, на мой взгляд, очень заметно, что их значение не просто разрешено по исламу, но и красиво и женственно. Оно может наложить положительный отпечаток на душу названной этим именем женщины. Значение имени Ясмин ни к чему особенному не обязывает (в отличие, например, от имен со значением «красавица», «проницательная», «часто рожающая», «успешная» и т.д.) и указывает на нечто красивое и всем приятное (жасмин). С другой стороны, имя, как вы сказали, популярное, поэтому можно определенно сказать, что девушка с таким именем не будет комплексовать или страдать из-за того, что люди не могут запомнить имя, считают его некрасивым или оказывают ей из-за него слишком много внимания и праздного любопытства.
Шейх Мухаммад аль-Мунаджжид сказал:

Родители должны выбрать хорошее имя для своего ребенка, чтобы оно не было странным или из ряда вон выходящим в том обществе, где они живут. Странность имени может стать причиной насмешек над самим именем или его носителем, и человек может стесняться произносить свое имя перед людьми.

Лично мое мнение, основанное на наблюдении шести разных (с разной внешностью, характером и судьбой) Ясмин, что имя подходит практически ко всем мусульманкам (женственным) и смотрится ярко, эффектно, но в то же время не вызывающе.

ЛЮДМИЛА Reply:

СКАЖИТЕ , ПОЖАЛУЙСТА,ЧТО ОЗНАЧАЕТ ИМЯ-ЯЛСМАЛИНА

Исмаил Reply:

райское,райскому

admin Reply:

а с какого языка оно так переводится?

Амина Reply:

У мусульман вайнахов(чеченцы,ингуши) ялсмали это рай . Имя производное от этого слова.

АНАСТАСИЯ Reply:

Здравствуйте,расскажите пожалуйста,что означает имя САБРИНА и о его происхождении.СПАСИБО.

admin Reply:

Здравствуйте.
Имя Сабрина считается латинизированной формой слова Habren, валлийского названия реки Severn. Сабриной звали легендарную принцессу, которая по преданию утонула в реке Северн, хотя, возможно, ее изначально звали в честь этой реки.
В арабском языке есть похожее имя — Сабрин صابرين (или Сабирин), которое является множественным числом от слова «сабир» صابر — «терпеливый» и переводится, соответственно, как «терпеливые».

Февраль 24th, 2011 - 12:16
12
Ильмира

Ответьте, пожалуйста, называют ли у мусульман девочек именем Сафина или это больше слово означающее «корабль»?А также именами Сафира,Асфира? И существует ли женское имя Айдина(у мусульман) или можно ли таким именем назвать девочку?
Прошу извинения за упорство в вопросах.Заранее спасибо.

admin Reply:

Да, в наше время «Сафина سفينة » — это исключительно «корабль», хотя раньше им изредка называли людей (так, например, звали одного из вольноотпущенников пророка صلى الله عليه وسلم).
«Сафира سفيرة » — это «посол» женского рода (Саффира سفيرة — сапфир (1 шт.), но так арабы тоже не называют).
«Асфиры» в арабском языке нет, есть только «асфура (усфура) عصفورة » — «птица» (так тоже не называют) и «усфур عصفر » («желтый цвет; желтяница, дикий шафран»).
«Айдины» у арабов также нет, это, наверно, форма тюркского имени Айдын — Aydın («чистый, прозрачный, яркий»), которым называют как мужчин, так и женщин.

Февраль 24th, 2011 - 12:57
13
Mubarik

assalamu alejkum hotela by uznat pro moe imja Mubarik- mne kajetsa chto ono perevoditsja kak blagoslovenie?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
В арабском языке есть слово Мубарак مبارك — «благословенный, счастливый» (женская форма — Мубарака مباركة ударение на второй слог) и
Мабарик مبارك — это множественное число от слова «мабрак مبرك » — «место, где опустился (на колени) верблюд» (от глагола «барака» — «опустился (верблюд)»). Словом Мабарик не называют.
Так что под вашим именем, скорее всего, имелось в виду Мубарака («благословенная»).

Февраль 24th, 2011 - 15:57
14
Mubarik

mojno li nazyvat musulmanku Luba tak kak ona stara 63 goda v detstve ee tak nazvali mat byla ukrainkoj- kakoe by imja vy by posovetovali chtoby udobno bylo ee nazyvat ?

admin Reply:

Когда человек принимает ислам, ему необязательно изменять свое имя, если значение имени не противоречит исламу (как в ее случае).
Если же она хочет изменить имя, то это разрешено. Ей можно выбрать любое мусульманское имя, какое ей понравится.
Со значением «любовь» у арабов есть имя Видад وداد и Мавадда مودة (ударение на второй слог), «любимая» — Хабиба حبيبة.
На «Любу» похоже имя Любаба لبابة («наилучшая, отборная») и Любна لبنى (ударение на первый слог) — название растения.
Валлаху аълям.

Февраль 24th, 2011 - 15:59
15
МАРЬЯМ

салам алейкум,сажите ДАЛИЛА-МУСУЛЬМАНСКОЕ ИМЯ И МОЖНО ЛИ МУСУЛЬМАНКАМ ДАВАТЬ ЭТО ИМЯ7

admin Reply:

Ва алейкум ассалам.
Далила (на арабском произносится как «Далиля دليلة » — ударение на второй слог) – арабское имя со значением «проводница, провожатая». Имя по исламу разрешено, т.к. имеет допустимое значение.
В арабских странах в наши дни им почти не называют.

Февраль 25th, 2011 - 21:01
16
Ульяна

скажите,пожалуйста, называют ли у мусульман девочек именем Амалия?

admin Reply:

Иногда называют, конечно, как и Дианами, Эвелинами и другими европейскими именами.
Имя Амалия имеет древнегерманское происхождение, и им называют в Дании, Испании, Италии, Финляндии и ряде других европейских христианских стран, т.е. имя нельзя назвать мусульманским.
Из арабских имен с похожим звучанием есть только Амаль آمال («надежды») или Алия عالية ударение на первый слог («возвышенная»).

Март 1st, 2011 - 16:13
17
Ульяна

Увидела на вашем сайте имя Малика,очень понравилось!вы не могли бы рассказать о нем побольше.заранее спасибо.

admin Reply:

Малика – женская форма слова “Малик”. Это имя встречается во многих мусульманских странах, начиная с Западной Африки и заканчивая Индонезией.
— Малика ملكة (“королева”) – произносится без удлинения гласных, ударение на первый слог. В наше время имя в арабском мире очень редкое (используется в основном в прямом или переносном значении – например, “аль-малика Рания” (королева Рания), или “королева красоты” и т.д.), но раньше так называли достаточно часто, и среди известных ученых по хадисам можно перечислить как минимум 4 женщин с этим именем.
— В основном в странах Магриба (Марокко, Алжир, Тунис) встречается имя Малика مليكة — с удлинением второго слога. С арабского оно переводится как “владелица”.
— Наконец, теоретически существует имя Малика مالكة (с удлинением первого слога), и оно почти не встречается в жизни, в отличие от его мужского варианта – Малик مالك (“владеющий, правящий, правитель”), и это имя многих сподвижников пророка صلى الله عليه وسلم, имама Малика, имя ангела ада и т.д.
Есть и другие имена с корнем “м-л-к” – Маляк ملك (“ангел” – запрещенное имя), Миляк مِلاك (“главная часть, основной состав”), Мулейка مليكة (древнее арабское имя – уменьшительная форма от Малики — “королевы” или “владелицы”), Мульк مُلك (“владение, царство” – редкое и сомнительное имя) и т.д.
Похожее имя — Малка — «королева» — есть даже у евреев.

Март 2nd, 2011 - 4:34
18
Мерей

Ас саляму алейкум!Ждем с мужем дочку!Не подскажите значение имени Беназир?Заранее спасибо!

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Беназир بينظير — неарабское имя (используется в основном в Пакистане и Индии). Оно обозначает «бесподобная, несравненная«, от арабского слова «назир» نظير — «подобный, соответственный, равный», т.е. «та, у кого нет назира — подобия».

Март 4th, 2011 - 7:07
19
Раиля

Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва барахатух
Можно узнать что-нибудь об этом имени (Раиля)

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Арабами не используется имя Раиля رعيلة, но им называют в Пакистане, мусульманской Индии и некоторых других неарабских странах.
Оно образовано от имени Раиль رعيل, которое обозначает «группа; ряд, серия» (обычно «раилем» арабы называли группу (лошадей, верблюдов, людей и т.д.), находящуюся впереди или идущую первой (т.е. идущую быстрее всех), как говорится в словаре «Лисан аль-араб«).
Также Raila считается финским именем.
Валлаху аълям.

Раиля Reply:

Спасибо большое вам

Раиля Reply:

Ассаляму алейкум
А что можете рассказать об имени(Ляйсан)

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
В Википедии говорится:

Лейсан (тат. Ләйсән, башк. Ләйсән) — татарское и башкирское женское имя. Происходит от араб. Нисан («щедрая»). По древнесирийскому календарю — название месяца апреля, щедрого на осадки. В современном татарском языке переводится как «первый тёплый весенний дождик».

По поводу Нисана надо сказать, что это изначально неарабское слово, заимствованное из арамейского языка, в который оно попало из аккадского языка, причем основа слова взята из сумерского языка. Нисаном называют апрель в странах Шама (Сирия, Иордания, Палестина, Ливан), в то время как в других арабских странах апрель называют «абриль». Классическое произношение нисана — «нейсан نيسان «, что более похоже на «Лейсан» (хотя, наверно, больше всего на это имя похоже арабское слово «лисан لسان » — «язык»).
В любом случае, имя не арабское и имеет значение, не противоречащее исламским убеждениям — «дождик». В арабском языке есть много имен со схожим значением — Матар مطر — «дождь», Амтар أمطار — «дожди», Дима ديمة (женское имя) — «дождь без грома», Разаз رذاذ — «моросящий дождик», Хатун هتون — «обильный дождь», Гейс غيث — «дождь» и т.д.

admin Reply:

Не за что, спрашивайте еще))

Март 7th, 2011 - 17:18
20
Раиля

Моя одноклассница попросила узнать про её имя(Рудина),она говорила,что это даже не именем считается,а фамилией.Так интересно))Заранее спасибо)

admin Reply:

Да, на русском звучит как фамилия (от муж. Рудин).
Есть похожее арабское имя Рудейна ردينة — древнее, но в наше время довольно модное в некоторых странах (на некоторых диалектах может произноситься как Рудина с ударением на «и»). Его прославила женщина, занимавшаяся в древности изготовлением копий. Она делала такие хорошие копья, что их даже стали называть специальным термином — «рудейния», т.е. «рудейновские» (подробнее про Рудейну).

Март 9th, 2011 - 14:39
21
скажите про имена Гузель и Мадина

Ассаляму алейкум! Если не затруднит скажите про имена Гузель и Мадина (дочка)

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Гузель — тюркское имя со значением «красивая».
У арабов есть похожее имя — Гузеййиль или Гузейль غزيل, которое является уменьшительной формой от Газаль غزال и Газаля غزالة («газель»).
__________________________
Что касается имени Мадина مدينة, то оно обозначает «город» и арабами практически не употребляется в качестве имени собственного в наше время, т.е. слово «мадина» используется по своему прямому значению — город такой-то и т.д.
Изначально люди называли Мадиной или аль-Мадиной (в испанский язык под влиянием мусульманского правления вошло имя, образованное от «аль-медины» — Almudena) по названию города в Саудовской Аравии, в который пророк Мухаммад صلى الله عليه وسلم совершил хиджру из Мекки.
До хиджры аль-Мадина звалась Ясрибом, что примерно можно перевести как «ругает; порицает; поносит», т.е. название города было плохим. Поэтому пророк صلى الله عليه وسلم изменил это название на аль-Мадину المدينة (т.е. «город» с определенным артиклем). Аль-Мадину также называют Табой طابة , Тайибой طيبة , аль-Мадиной аль-мунавварой المدينة المنورة и пр.

Март 9th, 2011 - 20:31
22
Наргис

Здравствуйте! Я бы очень хотела знать происхождение имени Санам. С уважением, Наргис.

admin Reply:

Здравствуйте. Происхождение этого имени арабское. По-арабски Санам صنم (ударение на первый слог и буква «с» твердая) означает «идол, истукан; кумир». Т.к. по исламу такое значение имени неприемлемо, арабы так не называют.
Имя используется иранцами, турками и другими неарабскими народами, которые «улучшили» оригинальное значение слова, пытаясь переводить его как «идеал» или «любимая» (таково значение имени, например, в словарях урду, наряду с «идолом»), но от настоящего значения не уйти, и во всех арабских словарях слово «санам» переводится только как идол или истукан, не важно, из чего сделанный, которому поклоняются.
_________
Также в арабском языке есть похожее слово Санам سنام («с» мягкая и ударение на второй слог), которое переводится как «верблюжий горб» и тоже не используется в качестве имени (при этом все неарабские народы, использующие письменность на основе арабской графики, когда называют девочек Санам, то записывают именно صنم («идол», а не «горб» или как-нибудь еще).

Март 10th, 2011 - 8:41
23
Сура

Ассаляму алейкум! Мне бы хотелось подробней узнать, о значение своего имени — Сура. Заранее спасибо.

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Русским написанием «Сура» можно обозначить два разных арабских слова:
Сура سورة (ударение на первый слог с удлинением этого слога) — т.е. «сура» (в Коране). В арабских странах так не называют.

Сура سرى (с удлинением последнего слога) — «путешествие ночью». Этим именем называют, но редко. От этого же корня (син-ра-я) образовано слово «исра إسراء » — «перенесение ночью».
Валлаху аълям.

Март 10th, 2011 - 20:08
24
Раиля

Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракатух
Расскажите пожалуйста об имени (Лариса)

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Лариса (Λαρισα) — греческое имя, образованное от названия города Ларисса, либо от латинского слова larus — чайка.
В арабском языке нет даже издалека похожего на это имя слова.

Март 11th, 2011 - 13:29
25
Юлия

Здравствуйте, мне очень нравится имя Надия, скажите пожалуйста какого она происхождения?В каких странах это имя наиболее популярно? Заранее спасибо.

admin Reply:

Здравствуйте.
Принято считать, что арабское имя Надия نادية (ударение на первый слог) образовано от слова «нада» — «роса; великодушие» и означает «влажная, сырая; щедрая, великодушная». Это имя уже пережило пик своей популярности в арабских странах несколько десятилетий назад, и в наше время им называют все реже (чаще называют просто Нада ندى).

Известные носительницы этого имени: Надия аль-Кальбани — саудовская проповедница, египетские актрисы Надия аль-Гунди и Надия Лютфи, Надия Ясин — исламско-политическая марокканская деятельница, Надия Юнус — египтянка, работающая дипломатом (была помощницей генсека ООН по организации съездов).
Имя было широко распространено почти по всем арабским странам.
Согласно толковым арабским словарям, значение этого имени несколько другое — при описании пальмы оно означает «находящаяся далеко от воды», и среди его значений — «воззвание, обращение», «первая, начальная».
Похожее имя — Nadia — используется в западных странах, которые заимствовали его от русского Надя (сокращенная форма от Надежды). Это имя можно встретить в Северной и Южной Америках и в Европе (в христианских странах). В Нидерландах в 2010 году имя заняло 240-е место, а в Испании в 2009-ом г. — 88-ое место.
Надiя — «надежда» — украинское имя, но ударение в нем на второй слог, как в арабском слове ندية — «мокрая; щедрая».

Март 11th, 2011 - 15:20
26
Раиля

Спасибо
Тут встретилось имя(Захра)
А есть такое имя(Зухра)
И относится ли оно к арабским именам

admin Reply:

Да, все эти имена арабские.
Есть Захра زهرة (с ударением на первый слог) — «цветок; лучшая пора; красота»,
Захра زهراء (с ударением на последний слог) — «блестящая, яркая»,
Зухра زهرة (ударение на первый слог) — «блеск, красота» и
Зухара زهرة (ударение тоже на первый слог) — название планеты Венера.
В арабских странах обычно используются только два первых имени (т.е. ЗахрА и ЗАхра).

Март 11th, 2011 - 16:02
27
Раиля

Cпасибо)

Март 12th, 2011 - 18:21
28
Манижа

хотелось бы узнать значение имен Манижа(Манежа) и Шохина(Шахина)

admin Reply:

Оба этих имени — персидские.
Манижа منیژه — имя одного из персонажей в Шах-наме (дочь царя Афрасияба и возлюбленная Бижана),
Шахин شهين — «королевская», т.е. «относящаяся к шаху». Также это название музыкального инструмента.
На арабском Шахин شاهين означает «сокол».
Валлаху аълям.

Yana Reply:

zdrastvuyte ya xotela bi uznat znacenie moego imeni i i imeni Albina,a ewe kakoe bi vi posovetovali imya musulmanskoe dla devocki nejnoe krasivoe i blagorodnoe

admin Reply:

Здравствуйте.
В Википедии говорится, что

Я́на — женское имя, поздняя западнославянская транскрипция имени Иоанна. Иоанна — форма имени Иоанн — (ивр. יוחנן‎ Йоханан. Переводы: «будет помилован», «Яхве (Бог) пожалел», «Яхве (Бог) смилостивился», «Яхве (Бог) помиловал»).

Альбина — имя, произошедшее от латинского слова «альба» — «белая, чистая, светлая».
А так, в принципе, нежных, красивых и благородных имен довольно много (и также многое зависит от Вашего личного вкуса и восприятия): например, Амира, Самира, Сальма, Лина, Карима, Рима, Зейнаб, Марьям, Амина и т.д. и т.п. (см. также по ссылке).

Март 13th, 2011 - 5:59
29
Aidana

Ассаляму алейкум!что можете сказать про имя Айдана? спасибо заранее!

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Это неарабское имя. Возможно, оно образовано от тюркс. Айдан (Aydan) — «с луны; от луны» или от Айдана — «ай» — «луна» + Дана (на казахском — «мудрая» — от перс.слова «дана» — دانا).
Арабами используется только имя Дана دانة (переводится как «большая жемчужина»).
Валлаху аълям.

Март 13th, 2011 - 21:59
30
Лиля

Ассаляму алейкум!Скоро должна родиться дочь,скажите пожалуйста что-нибудь про имя Риана,значение имени,является ли оно мусульманским?Заранее спасибо!

admin Reply:

Ва алейкум ассалам.
У арабов нет слова «Риана», зато есть Раяна или Райяна ريانة . Значение этого имени — «обильно напоенная, орошенная; сочная, пышная». Более литературная форма этого же имени — Рая (Райя) ريا.

Март 14th, 2011 - 8:25
31
Лиля

Риана это женсоке имя. Значение: Араб. — » душа от бога » . Имя племяницы пророка Мухаммада С.А.У. вы подтверждаете эту инфу?

admin Reply:

Нет, как такую инфу можно подтверждать?))
Во-первых, у пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم не было племянниц, равно как и родных братьев и сестер.
Во-вторых, возможно, те, кто это писал, имели в виду слово Райхан.
Среди сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم была Райхана ريحانة — это была его наложница из еврейского племени ан-Надыр.
«Душу от Бога» можно было бы перевести как Рухулла روح الله (как имя шиитского имама аль-Хомейни), и это мужское имя, почти не использующееся в арабском мире.

Март 14th, 2011 - 10:58
32
Раиса

Ассалам алейкум варахматуллахи вабаракату.я хотела узнать значение имен Раиса и Раиза,и еще
мусульманские или нет?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Раиса رئيسة — женская форма слова «раис» — «стоящий во главе; глава, председатель, начальник, капитан», т.е. «Раиса» — «стоящая во главе; главная».
Имени Раиза в арабском языке нет (есть только Рауза\Рауда روضة — «сад; луг»). Также есть арабское слово Раида\Раиза رائضة, обозначающее «объезжающая лошадь» (как имя не используется).
Имена мусульманские, т.к. используются мусульманами и не имеют плохого значения.
Валлаху аълям.

Март 15th, 2011 - 8:04
33
Элита

Кто знает что означает имя РАДИМА!Я назвала свою дочь так потому что это имя есть среди мусульман хоть и очень редкое а вот значение этого имени нигде не нашла.И вообще мусульманское ли это имя?

admin Reply:

Радима — неарабское имя, так что значение лучше узнавать у тех народов, которые так называют. Что касается арабского значения этого слова, то «радима» — «заваленная, засыпанная; поношенная, ветхая (одежда)». На джизанском диалекте арабского языка радимой رديمة называют растение арабского жасмина.
Валлаху аълям.

Элита Reply:

спасибо за коментарий

Март 15th, 2011 - 8:18
34
Эльмира

Здравствуйте! жду 2 ребенка,очень надеюсь,что будет девочка.Очень нравиться имя Тамила!расскажите о происхождение имени и его значении.Мусульманское оно или нет?

admin Reply:

Здравствуйте. Это неарабское имя, но оно традиционно используется среди мусульманских народов РФ, поэтому, если не будет выявлено, что у него какое-либо плохое значение, его можно назвать мусульманским и хорошим. Томила (через «о») считается славянским именем.
Ранее относительно Тамилы уже спрашивали следующий вопрос:

Ассаламу алейкум! Объясните пожалуйста,является ли имя Тамилла мусульманским, что оно означает? В Кур’ане в суре Ан-Ниса это слово (имя) встречается в такой форме «тамилю», я бы хотела узнать, что оно означает?

Ответ был следующим:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух,
Имя Тамила – не арабского происхождения. В Къуръане в 27-ом аяте суры «ан-Ниса» говорится:
وَاللّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيمًا
«Аллах желает принять ваши покаяния, а потакающие своим страстям желают, чтобы вы сильно уклонились («тамилю») в сторону».
В 129-ом аяте Аллах говорит:
وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَاء وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
«Вы не сможете относиться к женам одинаково справедливо даже при сильном желании. Не наклоняйтесь («тамилю») же полностью к одной, оставляя другую словно висящей. Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах – Прощающий, Милосердный».
Таким образом, слово «тамилю» не имеет никакого отношения к имени: это глагол настоящего времени, множественного числа, второго лица, мужского рода. Изначально это был глагол «маля» – «склонялся, наклонялся; питал симпатию; заворачивал, прислонялся; отклонялся». «Тамилюн» – «вы (м.р.) склоняетесь, наклоняетесь и т.д.», а «тамилю» – усеченная форма этого слова.

Арабское слово «тумейля» تميلة является одним из названий рыси.

В любом случае, если имя Тамила не означает ничего противоречащего исламу и шариату, его можно назвать хорошим. И здесь нужно смотреть на то, что оно значит на том языке, где впервые возникло.
Валлаху аълям.

Жайна Reply:

А я как раз нашла в книге «Ваше имя?» Т. Джанузакова, что имя Тамила арабского происхождения и значит — Горная голубка!

admin Reply:

Может, на каком-нибудь языке «Тамила» и означает «горная голубка», но не на арабском. Сколько у арабов слов, связанных с «голубками», начиная от Хамамы и Ямамы и заканчивая Варкъой, но Тамилы среди них нет.

Март 15th, 2011 - 12:14
35
Изаура

Здравствуйте!Вы не могли бы сказать,что либо о моём имени?

admin Reply:

Здравствуйте. Изаура (Isaura) — латинское имя, используется португало- и испаноязычными народами и означает «из Изаурии». Изаурией назывался регион в Малой Азии. Известность в России имя получило после показа мыльной оперы A Escrava Isaura — «Рабыня Изаура».

Март 15th, 2011 - 16:25
36
Лиля

Ассаляму алейкум!Расскажите пожалуйста про имя Сафина,значение имени,это имя является арабским?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Сафина سفينة на арабском языке означает «корабль», в качестве имени в наше время совсем не используется.

Март 16th, 2011 - 5:21
37
Лиля

Спасибо!!!скоро Аллабирса должна родиться дочь,не знаем как назвать.Вроде бы имён много,а выбрать тяжело.А как имя Амира?хорошее ли оно?Я вычитала значение этого имени принцесса,повелевающая,приказывающая!

admin Reply:

Не за что.
Амира — вполне нормальное имя. Значение такое, какое вы написали. Амирами называют тех, кто родился в эмирской семье (т.е. принцесс), и слово «амира» иногда используется в переносном смысле — например, «амиратуль-ахляк» — т.е.»принцесса (амира) по своему нраву». На мой взгляд, это имя особенно хорошо тем, что используется во многих странах и не считается при этом устаревшим (в отличие от многих других имен, которые не котируются в наше время в арабских странах — Хамдия, Фаузия, Хамида, Салима и т.д.).
Также очень редкий случай — по-русски произносится так же, как и по-арабски, т.к. все буквы — алиф, мим, я, ра, та марбута — можно записать, используя русский алфавит. Ударение также на второй слог (в отличие от многих других имен типа Фатима, Аиша, Самия, Рания, Салиха и пр., где ударение идет на первый слог, а в РФ все пытаются ставить ударение на второй слог), т.е. имя не переврут и будут произносить так, как надо.

Март 16th, 2011 - 7:41
38
Лиля

или ещё имя Сафия,или как правильно София?напишите пожалуйста и про это имя тоже!Заранее спасибо!

admin Reply:

Правильно будет написать Сафия (через «а»). Сафия صفية обозначает «ясная, прозрачная; искренняя подруга». Ударение на «и», на арабском произносится как «Сафийя», т.е. звук «й» в конце удвоенный.
Это древнее арабское имя, прославленное несколькими сподвижницами, среди которых — жена пророка صلى الله عليه وسلم и его тетя по отцу. Имя не имеет ничего общего с греческим именем София. Несмотря на то, что жена пророка صلى الله عليه وسلم Сафия رضي الله عنها была еврейкой, она, как и многие другие еврейки, жившие в Медине, носила чисто арабское имя.
Имя часто использовалось в различных мусульманских странах. Было много ученых женщин и поэтесс с таким именем, среди них мухаддиса (специалистка по хадисам) Сафия бинт Ахмад аль-Макъдисия (жила в седьмом веке по хиджре), Сафия бинт Исмаил ас-Салихия, поэтесса Сафия аль-Багдадия и многие другие. Сафией (1878-1946 гг.) звали жену египетского премьер-министра Саъда Заглюля.
Однокоренные имена к Сафие — Мустафа مصطفى , Сафа صفاء и Сафи صفي .

Март 16th, 2011 - 7:43
39
Лиля

Спасибо!Мне нравится имя Сафия,но я думаю не будут ли это имя склонять,как например Софья,Суфия.

admin Reply:

Это зависит от того, где вы будете жить и среди кого. Сафия — частое имя среди мусульман (в некоторых кавказских республиках его произносят как Сапият, у татар — с ударением на последний слог, но так или иначе имя известное). Христиане могут, конечно, его коверкать и произносить на свой лад — София или Софья, но это не так важно, если в основном общаться с мусульманами. Тех, кто будет неправильно склонять это имя, можно будет поправлять, объяснять им и рассказывать, что оно значит, какое оно арабское (как оно принципиально отличается от греческой Софии и т.д.), и какие великие женщины его носили.
А так, конечно, можно выбрать и другое имя, которое ни с каким другими не перепутаешь.

Март 17th, 2011 - 8:29
40
mado

имя ДАЛИ что означает? и ето мусулманское имя или`?

admin Reply:

Есть мусульманское имя Д̀алия دالية — «виноградная лоза; оросительное колесо». Далией داليا называют георгин. На арабском «дали» может означать «опускающий (ведро)«.
Дали также является грузинским именем.

Март 17th, 2011 - 12:13
41
мирлан

асалам алейкум! хотелось бы узнать про свою имя зарание спасибо!!!

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Ваше имя неарабское. Возможно, оно образовалось от двух слов: «мир مير» — персидский титул, происходящий от арабского слова «амир أمير » — «правитель, эмир, князь» + «лан» — «лев» или сокращенная форма от «улан» — «юноша». Валлаху аълям.

Март 21st, 2011 - 0:00
42
Akmal

Мне рассказали что имя Рамисо мусульманская, и в некоторых хадисах говориться что Рамису пророк Мухаммад (с) первым встретил в раю. Подтвердите на сколько это правда.

admin Reply:

На арабском это имя произносится как ар-Румейса الرميصاء (ударение на последний слог), и это лякъаб (прозвище) известной сподвижницы Умм Сулейм бинт Мильхан رضي الله عنها.
Вот что про нее говорится в книге «аль-Исаба» Ибн Хаджара:

«Умм Сулейм бинт Мильхан бин Халед аль-Ансария, мать Анаса, слуги посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم. Она известна под своей куньей (т.е. Умм Сулейм — прим.пер). Ученые имеют разногласия по поводу ее имени: говорили, что ее звали Сагля سهلة , Румейля رميلة , Румейса رميثة , Мулейка مليكة , аль-Гумейса الغميصاء или ар-Румейса الرميصاء …»

Относительно того, что пророк صلى الله عليه وسلم встретил ее в раю, есть хадис, переданный Джабером رضي الله عنه, что пророк صلى الله عليه وسلم сказал:
رأيتني دخلت الجنة فإذا أنا بالرميصاء امرأة أبي طلحة وسمعت خشفة فقلت من هذا فقال هذا بلال ورأيت قصرا بفنائه جارية فقلت لمن هذا فقال لعمر فأردت أن أدخله فأنظر إليه فذكرت غيرتك فقال عمر بأبي وأمي يا رسول الله أعليك أغار
«Мне приснилось, что я вошёл в рай, где увидел Румейсу, жену Абу Тальхи. Потом я услышал звук (чьих-то шагов) и спросил: “Кто это?” (Мне) ответили: “Это Билял”. А потом я увидел дворец, во дворе которого находилась какая-то девушка, и спросил: “Кому принадлежит этот (дворец)?” (Мне) ответили: “Умару”, и я хотел войти внутрь и посмотреть на него, но потом вспомнил о твоей ревности». (Услышав это,) Умар воскликнул: «Да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о посланник Аллаха, могу ли я ревновать, когда речь идёт о тебе?!» («Сахих» аль-Бухари).
В шархе этого хадиса в «Фатх аль-Бари» говорится:

هي أم سليم ، والرميصاء بالتصغير صفة لها لرمص كان بعينيها ، واسمها سهلة ، وقيل رميلة ، وقيل غير ذلك ، وقيل هو اسمها ، ويقال فيه بالغين المعجمة بدل الراء
Умм Сулейм — это ар-Румайса, которая была прозвана так из-за рамаса («гноя, грязи»), который был у нее в глазах. Ее настоящее имя было Сагля, Румейля или другое имя, говорили, что ар-Румайса — ее настоящее имя. Некоторые говорили, что ее звали аль-Гумейса.

Таким образом, имя Румейса — мусульманское, но нигде не говорится, что пророк صلى الله عليه وسلم именно первой встретил ее в раю (т.е. он видел ее в начале своего сна про рай).
Валлаху аълям.

Март 21st, 2011 - 7:35
43
Гульнара

Асалам алейкум! Расскажите пожалуйста про имя Ратмир и Роберт.И про мое тоже бы хотелось узнать. Заранее спасибо.

admin Reply:

Ва алейкум ассалам.
Ратмир и Роберт — не мусульманские имена. Считается, что имя Ратмир имеет славянское происхождение (от слов «рать» («войско») и «мир»), а имя Роберт произошло от древнегерманского Hrodebert — «яркая слава», где «hrod» — «слава», а «beraht» — «яркая».
Имя Гульнара — мусульманское. На персидском оно произносится «Гольнар» گلنار и означает «гранатовый цветок».

Март 27th, 2011 - 13:43
44
Ания

Здраствуйте! Подскажите пожайлуста что означает имя Камила (Камилла) и как его точно писать с одной или двумя буквами л .Заранее спасибо

admin Reply:

Здравствуйте. Камила كاملة пишется с одной «л», причем «л» на арабском языке произносится мягко (по-русски звучит как «камиля»). Его значение — «совершенная» (а также «полноценная, законченная, целая» и т.д.).
С двумя «л» пишется совсем другое имя — англ. Camilla, произошедшее от римского имени Camillus.

Март 28th, 2011 - 7:17
45
Далия

Асалам алейкум!Подскажите пожайлуста имя Василя мусульманское?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Да, есть арабское имя Василя وسيلة. Оно означает «средство, способ» и образовано от глагола «васаля» — «искал близости, добивался расположения». Кроме того, василей называется степень пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم в раю (т.к. она находится близко от Аллаха عز وجل).
В наше время в арабских странах это имя почти не используется.

Март 28th, 2011 - 12:46
46
Далия

И еще если можно про имя Эмилия (Мужское Эмиль)

admin Reply:

Про Эмилию уже спрашивали ранее, вот ответ:

Имя Эмилия — не мусульманское. Известно, что оно является женской формой имени Эмиль, которое в свою очередь происходит от римского родового имени Aemilius, означающего “соперник”.
Имя используется в своих разных формах практически по всей Европе. Его английская форма, Эмили, являлась самым популярным женским именем в США с 1996 по 2007 годы подряд (а Эмилия в 2009 году заняло в Америке четырехсотое место). В самой Англии в 2008 году Эмили заняло третье место по популярности (после Оливии и Руби). Так что сложно найти более европейское имя, чем это.

Что касается мусульманских имен, но похожей фонетикой обладают имена Амиля عاملة (дословно – “работающая”, в наше время имя не используется вообще), Амаль أمل (“надежда” – ударение на первый слог. По-турецки произносится Emel) и Амаль آمال (“надежды” – ударение на второй слог).

Март 28th, 2011 - 14:15
47
Раушания

Асалам алейкум! Напишите, пожалуйста, Сабина — мусульманское имя? И что обозначает?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам.
Сабина изначально — немусульманское имя. В арабском языке такого имени нет (самое ближайшее к нему, наверно, Сабрин — صابرين).
Сабина — женская форма слова Sabinus — «сабин, сабинянин». Сабинами звался древний народ, живший на территории Южной Италии (на территории современных административных районов Лацио, Умбрия и Абруццо, предгорья Аппенин к северо-востоку от Рима, этот регион также называется сейчас Сабина). В последствии народ был полностью покорен римлянами и латинизировался. Именем Сабина называют во многих европейских странах: в Италии, Испании, Португалии, Польше, Румынии, Чехии и т.д. Во Франции имя произносится как «Сабин» (Sabine). Имя не особо популярное: в США оно не попадает в «1000 самых популярных имен» начиная с 1926 года, в Швеции в 1998 году заняло 92-ое место по популярности, а в Словении в 2003-ем — 94-ое место.

Март 28th, 2011 - 18:02
48
Разина

А можно узнать что означает мое имя? свою дочку назвала Дариной и можно значение еёимени.спасибо.

admin Reply:

«Разина» رزينة на арабском означает «спокойная, уравновешенная, серьезная, степенная, важная».
Имени Дарина у арабов нет (есть Дарин دارين — вот фатва про него).

Разина Reply:

спасибо большое!!!

Март 29th, 2011 - 6:39
49
Раушания

Спасибо за разъяснения по поводу имени Сабина. Совсем скоро, Иншалла, в нашей семье появится новый человечек, и сейчас для нас нет ничего важнее выбора имени для нее. Скажите, пожалуйста, созвучное Сабине арабское имя Сабрин что означает? И еще вопрос, может это мнение только местных представителей религии, где мы проживаем, что предпочтительнее называть ребенка именем, начинающимся на «Ра…», тогда он будет ближе к Аллаху, т.к. похоже на Расулуллах — пророк Аллаха? И отсюда еще вопросы — что обозачают имена Раиля, Рамиля, Рияна, Раяна?
Заранее Вас благодарю!

admin Reply:

Не за что)). «Сабрин» означает «терпеливые» (на классическом арабском оно произносится «сабирин», и единственное число от него — «терпеливая» — будет Сабира صابرة (с ударением на первый слог). У арабов вообще много имен, имеющих значение во множественном числе (например, Амаль آمال — «надежды», Ахлям — «мечты», Абрар (женское имя) — «благочестивые» и т.д.
Мнение ваших местных религиозных деятелей не имеет никакого доказательства из Кораны или сунны.
Во-первых, человек будет ближе к Аллаху из-за своих деяний и веры, а не из-за того, что его как-то зовут. Сколько людей носят имя Мухаммад (как лучшего из людей صلى الله عليه وسلم), но при этом ведут себя неподобающим образом, а некоторые даже становятся вероотступниками, в результате чего не попадут в рай. Т.е. они будут крайне далеки от Аллаха.
Поэтому хотя хорошее имя — право ребенка на своих родителей, это далеко не самое важное из его прав. Мусульманской семье следует уделять особое внимание религиозному, физическому и социальному воспитанию ребенка, и это важнее, чем имя, которое само по себе никак не сможет изменить не судьбу названного им человека, ни характер, ни какие-либо его врожденные свойства.
Во-вторых, сама по себе идея называть на «ра» не выдерживает критики. Если человек хочет назвать именем, которое Аллах любит больше всех остальных, ему следует выбрать одно из двух имен — Абдулла или Абдуррахман (для мальчиков, конечно). Также хороши другие имена, в состав которых входят имена Аллаха (Абдулазиз, Абдулкарим и пр.). «Расулуллах» здесь не причем (кстати, в арабских странах и не называют Расулом) — тот, кто хочет назвать в честь посланника Аллаха صلى الله عليه وسلم обычно называет детей Мухаммадом, Ахмадом и т.д.
Имена для девочек в целом одинаковы по своей предпочтительности, если не считать имен самых выдающихся женщин нашего мира — 4 женщины с самой совершенной религией (как приводится в хадисе) — Асия, Марьям, Хадиджа и Фатима, имена дочерей пророка صلى الله عليه وسلم — Зейнаб, Рукайя, Умм Кульсум, Фатима, имена жен пророка صلى الله عليه وسلم — Хадиджа, Сауда, Аиша, Хафса, Хинд, Рамля, Сафия, Меймуна, Зейнаб, Джувейрия и т.д., имена выдающихся сподвижниц — Асма, Шейма, Сумайя, Сальма и пр.
Даже среди этих женщин почти нет имен на «ра» (из сподвижниц на «ра» были только Рамля, Разина (или Рузейна), Рауда, Рабаб и некоторые другие).
Имени Раиля у арабов нет (оно используется некоторыми неарабскими народами, которые образовали его от слова «раиль» رعيل — «группа людей» (обычно находящаяся впереди других).
Рияны тоже нет, есть Раяна ريانة — «напоенная (которая не испытывает жажды), обильно орошенная, сочная».
Имени Рамиля у арабов нет (есть Рамля — «песчинка; песчаная земля; Румейля — уменьшительная форма от Рамли).
Да дарует вам Аллах благочестивого и здорового ребенка.

Раушания Reply:

Благодарю Аллаха за возможность общения с Вами и получения от Вас таких ценных и своевременных советов! Спасибо Вам!

Март 29th, 2011 - 7:54
50
Гаухар

Ассалямуалайкум, я бы хотела узнать значение имен Айлина, Айнеля, Гайни. И можно ли назвать так? Заранее спасибо вам!!! Очень хороший сайт.

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллах.
Айлина и Айнеля — неарабские имена.
Есть арабское имя Лина لينة («пальма») и турецкое Айлин.
Гайни عيني — имя, происходящее от арабского «Айни», от слова «айн عين » — «глаз, источник; что-то отборное, наилучшее; знатное лицо». В современном же арабском языке слово «Айни» используется в значении «глазной, зрительный; вещественный, оплачиваемый натурой» (слово изначально мужского рода).

Март 29th, 2011 - 12:12